English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пара часов

Пара часов Çeviri Fransızca

219 parallel translation
Пара часов в ремнях привели его в чувство.
Lorsque je l'ai envoyé dehors, il avait retrouvé tous ses sens
Почему? Почему, пара часов без еды не причинят ей вреда.
Quelques heures sans manger ne lui feront pas de mal.
Я помню как лет пять назад нужны были пара часов и целый бак бензина, чтобы сделать один круг.
Il y a cinq ans, ça prenait deux heures et un réservoir d'essence plein pour faire le tour du secteur.
Осталось пара часов.
On arrive dans 2 heures.
Во время пересадки в Чикаго у тебя будет пара часов.
Vous aurez quelques heures.
У меня была пара часов до вылета Лойс.
J'avais deux ou trois heures.
После 22 лет пара часов не имеет большого значения, верно?
Après 22 ans, ce qui est un autre couple de heures, non?
На это уйдет пара часов.
Il va te falloir deux heures.
Но это всего пара часов.
Mais ça ne dure que 2 heures.
Еще пара часов, и мы доберемся до Эль Пасо, который расположен возле границы.
Il nous reste environ deux heures de route pour arriver à El Paso qui est juste à la frontière.
Слушай, до следующего выступления у меня ещё пара часов.
Écoute... J'ai quelques heures à tuer avant le concert.
У меня есть пара часов до дежурства. Пойдём, я куплю тебе выпить.
J'ai deux heures, je te paie un pot.
У вас есть пара часов?
Vous avez deux heures?
У меня ещё осталась пара часов до темноты.
Il fera jour encore quelques heures.
У тебя есть пара часов?
Tu as 2 h devant toi?
Пара часов, может быть. Тогда почувствуем, а потом перестанем чувствовать вообще.
Dans quelques heures, on commencera à le sentir... et puis on ne sentira plus rien.
Не знаю. Где-то пара часов.
- Je sais pas trop... deux heures...
У тебя есть пара часов перед тем, как я опубликую это.
Dans 2 heures, je l'envoie au journal par e-mail.
Пара часов отдыха - звучит ужасно приятно...
"Quelques heures de repos" ça semble tellement doux maintenant.
Слушайте, у вас ещё есть пара часов, чтобы остановить протест Морин.
On a encore le temps d'arrêter la performance de Maureen.
Итак, пара часов.
Comme je t'ai dit, quelques heures.
У этого парня от силы пара часов.
Le patient ne tiendra pas.
Пара часов.
Quelques heures.
Мы уже опаздываем. Осталось пятнадцать минут. Еще пара часов в очереди...
Si on loupe notre tour, faudra faire la queue, pas question.
Пара часов, спешить надо.
Ça doit faire deux heures.
Пара часов на лекарствах и она будет чувствовать себя прекрасно.
Dans quelques heures, elle se sentira bien mieux.
- Всего пара часов.
- Quelques heures tout au plus.
Прошла только пара часов.
Ca ne fait que quelques heures.
Ну, у тебя есть пара часов до ужина, так что... У меня полно дел по кухне в любом случае.
Ecoute, on a deux heures avant le dîner et je préfère être seule pour cuisiner.
У Джейка вечером встреча с Замарами, В твоем распоряжении будет пара часов.
Jake rencontre les Zamar, ce soir, tu devrais avoir deux heures.
- У тебя еще пара часов.
À 8 h 09.
Показалось, что прошла пара минут, но могла пройти и пара часов.
On aurait dit 2 minutes mais ça pouvait être des heures.
Ему потребуется пара часов, прежде чем он узнает.
Ça lui prendra pas plus de 2 heures pour tout découvrir.
Нужна ещё пара часов, чтобы тело пришло в норму.
Tu fais de l'hypothermie. Il faudra quelques heures pour que ton corps se stabilise.
Может пара часов.
Peut _ être quelques heures.
Пара часов. Потом посмотрю что можно сделать.
Laisse-moi quelques heures.
Итак, советнику нужна просто пара часов с испорченной девкой...
Il ne manque plus au conseiller qu'une bonne pétasse.
У нас всего пара часов чтоб его спасти, нужно выяснить, что за инфекция нам попалась.
Il reste quelques heures pour le sauver. On doit trouver à quel genre d'infection on a affaire.
Нужно, чтобы в суде он был свежим как огурчик, осталась пара часов.
Ecoutez ou non, mais j'ai vraiment besoin qu'il soit frais pour demain.
Так поздно? - Я не жалуюсь. Будет пара часов, чтобы изучить паровозы.
- Je sais, mais ainsi j'aurai quelques heures pour admirer ces vieilles locomotives!
- Еще пара часов.
- Il reste deux heures.
Я думала, на это понадобится лишь пара часов.
Je croyais que ça ne prenait que quelques heures?
Дни становятся все короче, а ночи длиннее. Тьi и оглянуться не успеешь, как твоя жизнь - сплошная ночь, в которой попадается пара вяльiх дневньiх часов.
Et tout d'un coup, ta vie devient une longue nuit avec quelques heures de jour comateux.
У меня есть ещё пара часов.
J'ai quelques heures à perdre.
Остаёмся там на пару часов, и если всё идёт по плану, в итоге, сидим и ржём как пара пиз # юков.
On reste quelques heures, et, si tout se déroule selon le plan, on devrait en être à se marrer comme deux crétins.
Может, ещё пара часов.
Peut être... quelques heures.
Ну что ж, у нас есть ещё пара лишних часов.
On a quelques heures à tuer.
У него осталась пара дней, может, всего несколько часов.
Il lui reste des jours, peut-être des heures.
Но пара была так нацелена на победу, что вернулась к тренировкам через несколько часов после похорон.
Mais ils étaient si déterminés qu'ils ont repris l'entraînement quelques heures après l'enterrement.
Через неделю, месяц. Шесть дней, десять часов, пять минут, плюс-минус пара минут поправка на встречный ветер.
Peut-être dans une semaine, peut-être dans un mois... six jours, dix heures et 27 mn, à six minutes près, selon la direction du vent.
Пара часов.
Deux heures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]