Пара минут Çeviri Fransızca
250 parallel translation
У нас еще есть пара минут.
Il nous reste quelques minutes.
У меня есть пара минут, прежде чем я уйду. Мой папа полезет на стену, когда услышит, что я играю девушку.
Quand mon père saura que je joue une femme...
Хотите, я выглажу пиджак, это всего пара минут?
Passez la veste.
Что могу дать еще пара минут, Спок? За время, пока я вам это объяснял, астероид передвинулся отсюда - сюда.
Pendant que je vous expliquais cela, l'astéroïde s'est déplacé de là, à là.
Всего пара минут.
Seulement deux minutes.
Какие правила? Есть у меня пара минут?
- Quelques minutes.
Да, мне нужна пара минут, ясно?
On a besoin de la chambre. Deux minutes.
Есть пара минут до вашего эфира.
Vous avez encore quelques minutes.
- Но у нас всего лишь пара минут.
Nous n'avons que deux minutes.
Я изолировал четвертый грузовой отсек нейтринным полем, сэр, но у Дейты и О'Брайена уйдет лишь пара минут на то, чтобы преодолеть его, как только они поймут, в чем дело.
J'ai isolé la salle de chargement avec un champ de neutrinos. Seules quelques minutes leur suffiront pour l'annuler.
- В лучшем случае у вас есть пара минут.
- Vous n'avez que quelques minutes.
Еще пара минут : и я разобью его вдребезги.
J'ai même essayé de boire du nectar de la tête de Sanjay.
Ну, я думаю, у меня есть пара минут.
Je suppose que je peux me libérer quelques minutes.
У нас есть пара минут.
On a le temps.
- У вас найдется пара минут?
Maître... Désolé :
Пойдемте к другому дому. У нас пара минут, потом я должна вас вернуть.
Essayons une dernière maison, il nous reste encore quelques minutes.
Конечно, но на это уйдет пара минут.
- Cela prendra deux minutes.
Шеф, сколько еще? Еще пара минут.
- Chef, encore combien de temps?
У меня есть ещё пара минут.
Il me reste quelques minutes.
Джон Хенком и... сделано! Пара минут - - и всё.
John Hancock, et voilà.
Я надеялась, что у вас найдется пара минут для разговора.
J'espérais que vous auriez un moment...
Да чего там, тебе всего каких-то пара минут.
Ça va très vite.
Была пара минут между интервью, и я подумала :, Как убить время?
J'avais trois minutes de pause entre deux rendez-vous. Alors je me suis demandé quoi faire de mon précieux temps.
Мне нужна еще пара минут. Я уверен, если мы свяжемся с Капитаном -
J'ai encore besoin de quelques minutes.
Как только связь будет установлена, на все уйдет пара минут
Ce serait fait en quelques minutes.
Еще пара минут и все.
Ce sera fini dans quelques minutes.
У вас пара минут сказать "здравствуйте" президенту?
Vous avez deux minutes pour saluer le Président?
Думаю, нам всем потребуется пара минут...
Nous devrions prendre une pause pour...
Мне потребуется пара минут.
Il va me falloir une minute.
Дошло до момента, когда по звуку казалось, что можно выходить. Но таймер показывал, что остаётся ещё пара минут. Так что я доверился математике и подождал.
Ça semblait assez refroidi, mais il restait quelques minutes sur le chrono j'ai attendu un peu.
Пара минут.
Dans deux minutes.
Но раз уж у нас есть пара минут, может, поболтаем?
Mais puisqu on a quelques minutes, on n'a qu'à papoter.
А у меня, думаю, найдётся пара минут.
J'ai quelques minutes par contre.
Солнце заходит через полтора часа, плюс минус пара минут.
Le soleil se couche environ dans 1h30.
Вы знаете, что у меня только пара минут на исполнение моего плана.
Tu sais que je n'ai que quelques minutes pour mettre mon plan à exécution.
Пара минут, зато я спокоен.
Moi ça me prend deux minutes et après je suis tranquille.
Пара минут, не больше.
Deux minutes, maximum.
Ещё пара минут, и мы вблизи разглядывали бы чёрную дыру.
Une minute de plus, et on allait voir ce trou noir de plus près.
Но знаете, еще есть пара минут.
Mais bon. Il vous reste quelques minutes.
Пара минут, не больше.
Ça ne prendra que quelques minutes.
У нас всего пара минут.
Nous n'avons que quelques minutes ensemble.
Ещё пара минут, и я всё скажу.
Donnez moi quelques minutes.
Пара минут - это пустая трата нашего времени!
Ce serait une perte de notre temps.
Дамы и господа, пара минут, не больше. Мигелино, к нам пожаловали гости.
Asseyez-vous, mademoiselle.
У вас есть пара минут?
Bien sûr.
Пара новостей. Мы сейчас пролетаем над Хувером Дэном. Через пару минут под нами будет южная часть Большого Каньона.
Cela dit, je vous signale que... nous survolons le barrage Hoover, et dans quelques instants, nous serons au dessus du Grand Canyon.
Через 19 минут здесь все превратится в облако пара размером с Небраску.
Dans 1 9 minutes cet endroit sera un nuage de vapeur.
У тебя найдется пара минут?
Tu as 2 secondes?
Тогда ты знаешь, как драгоценна пара следующих минут
Alors vous savez combien les prochaines minutes sont cruciales.
Кроме самых тяжелых минут в его жизни, когда на песке была только одна пара следов.
Sauf dans les pires moments de sa vie. Y'avait juste une trace de pas.
Мы уже опаздываем. Осталось пятнадцать минут. Еще пара часов в очереди...
Si on loupe notre tour, faudra faire la queue, pas question.
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минут назад 1156
минуточку внимания 100
минуту 963
минут спустя 57
минута в минуту 33
минуточку 1965
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минут назад 1156
минуточку внимания 100
минуту 963
минут спустя 57
минута в минуту 33
минутах езды 43
минут на то 26
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64
минут славы 27
минут на то 26
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64
минут славы 27