English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отправитель

Отправитель Çeviri Fransızca

33 parallel translation
Отправитель : "Тиффани".
Directement de chez "Tiffany's"...
Отправитель :
Expéditeur :
Санта Моника. Отправитель Джо Дебил.
Expéditeur, Joe Taupe.
Отправитель :
Expéditrice :
ОТПРАВИТЕЛЬ :
PROVENANCE :
Вы можете доставить прямое сообщение "отправитель-получатель" так, чтобы "Тригати" его не перехватил?
Pouvez envoyer une transmission point à point sans que le Trigati l'intercepte?
ОТПРАВИТЕЛЬ :
ENVOYE PAR :
Отправитель миссис Уолтер Мэйсон пишет :
L'expéditrice, Mme Walter Mason, écrit :
За нами следят. Отправитель тот же.
Même envoyeur?
Но отправитель Джейн.
Nous le saurons bientôt. Mais le texte vient de Janet. Mobile acheté dans une boutique de téléphonie, il y a un mois.
Отправитель : Гэри Луис Охренеть.
Nom de Dieu...
Тот же самый отправитель.
Même expéditeur.
Отправитель...
L'expéditeur est...
ќ чЄм бы ни было это сообщение, отправитель потратил на него много времени и сил.
Quel que soit le message, ils se sont donné bien du mal.
Каковы шансы, что Сильвер и отправитель оба носят аналоговые часы, и что они синхроны на 2 секунды с миллиметрической точностью?
Ces montres indiquent pas la même heure. Quelles sont les chances pour que Silver et l'émetteur portent tous les deux des montres analogues et que les deux soient synchronisées seconde par seconde avec une précision millimétrique?
У меня есть одно письмо от Одинокого парня, * Перенаправленное сообщение Отправитель : Дэн Хамфри * из-за которого у Чака Басса вскипит кровь.
J'ai un certain e-mail du garçon solitaire qui fera bouillir le sang de Chuck Bass.
Итак, оно было послано из кафе в районе Венис-Бич, отправитель сейчас в сети.
Ok, ça a été envoyé depuis un café à Venice et la personne est en ligne en ce moment.
Отправитель угрожал рассказать всё что ему известно жене Картрайта, в стремление извлечь из этого свою выгоду.
L'expéditeur menaça de révéler ce qu'il savait à la femme de Cartwright et chercha à le tourner à son avantage.
"Неизвестный отправитель"
"Expéditeur inconnu"
Если отправитель в курсе, что посылка пришла нужному адресату, её могли активировать дистанционно.
Si l'expéditeur sait que le paquet est arrivé à destination, il a pu être activé à distance.
Отправитель не указан, но получатель это заграничный агент, которого мы разыскивали.
L'expéditeur est anonyme, mais le destinataire est un nom d'emprunt étranger que l'on a tracé.
Если я верну отправителю... но отправитель вернул это нам, тогда это получается "вернуть вернувшему"...
Si je renvoie à l'expéditeur... mais que l'expéditeur nous le renvoie à nous, et ensuite marque "retour au retourneur", alors...
Отправитель принес его сам.
C'était une livraison en main-propre.
Отправитель : Неизвестно "Ты заплатишь за свои грехи".
Tu paieras pour tes crimes.
Ведь фактически отправитель письма себя выдаёт.
Celui qui a posté la lettre s'est dénoncé lui-même, ou presque.
Отправитель : гость Получатель : скорпион Тема : обмен
DE : invité ; - À : scorpion ; OBJET :
Обратного адреса нет, но отправитель Саймон Моррисон.
Pas d'adresse de retour, mais l'expéditeur est Simon Morrison.
Анонимное смс прислали через веб-сайт, а это значит, что отправитель должен был войти в систему.
Le texto anonyme a été envoyé depuis un site internet, à inscription obligatoire.
Отправитель угрожал опубликовать видео моей сессии с Леди Болью, если я не заплачу ему десять тысяч.
L'expéditeur menaçait de publier une de mes videos avec Lady Pain. À moins de payer 10 000 dollars.
ИЩЕМ ПОЧТАЛЬОНА С ВЕЛОСИПЕДОМ - Отправитель - это ты, а это имя твоего сына, ясно?
Et maintenant ils envoient même des communistes ici... une telle vie, M. Di Cosimo Toi, Anita Scotto, tu es l'expéditrice.
- А кто отправитель?
De qui vient-elle?
Он не написал на контейнере, кто его отправитель.
Il n'a pas marqué son nom dessus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]