Отправл Çeviri Fransızca
61 parallel translation
огда викинги отправл € лись в набег на јнглию, они держались недалеко от берега.
Ainsi, lorsque les vikings se sont mis en route pour voler et piller l'Angleterre, ils n'ont jamais navigué hors de vue du continent.
√ оспиталь отправл € ет теб € назад и ты подчин € ешь €?
L'hôpital te renvoie et tu obéis?
я отправл € ю теб € с жалобой, а врач утверждает что не нужно п € ти дней, всЄ само пройдЄт?
Je te renvoie mais le toubib prétend qu'ils n'ont plus rien à manger. Ils ont bouffé le reste ou quoi!
" атем отправл € етс € следующа € группа.
Le groupe suivant prend alors le relais.
я, р € довой первого ранга " амура, отправл € юсь в госпиталь.
Première classe Tamura. Je repars à l'hôpital.
я отправл € юсь за ней.
Je pars la chercher.
я не хочу отправл € тьс € в рай с головной болью!
je ne m'en suis pas encore aperçu... ahhh...
ќн отправл € ет вашего человека в больницу, вы отправл € ете одного из его людей в морг!
II vous envoie un mec à l'hosto, vous lui en envoyez un à la morgue
я отправл € юсь домой.
Je rentre à la maison
ѕомни, там, куда ты отправл € ешьс €, дорог нет.
Souviens-toi que là où tu vas, il n'y a pas de route.
¬ нашу школу, похоже, отправл € ли работать тех, кто не умел совсем ничего.
M. Styles. C est moi. Vous avez donc toujours le mot pour rire...
- ƒа. Ќе забывай, мы отправл € емс € найти себе фантастических цыпочек.
On sort ce soir, attraper des super filles, tu te souviens?
"– аспылите в любом количестве, " отправл € йтесь в место, полное особей женского пола "
" Vaporisez genereusement,... allez dans un lieu plein de femelles..
ѕоезд в ћайами отправл € етс € в 11 : 30.
Le train part à 23 h 30.
Ђ ¬ современных — оединенных Ўтатах на самом деле два правительстваЕ ≈ сть установленное законом правительствоЕ и существует независимое, неподконтрольное и неподдающеес € координации правительство в виде'едерального – езерва, отправл € ющее денежную власть, закрепленную онституцией за онгрессомї ƒаже изобретатель электрического света " омас Ёдисон был солидарен с критикой системы'едерального – езерва :
Aux États-Unis aujourd'hui, nous avons en effet deux gouvernements... Nous avons le gouvernement dûment constitué... Puis nous avons un gouvernement indépendant et incontrôlée et non coordonnée dans le système de la Réserve fédérale, d'exploitation les puissances d'argent qui sont réservées au Congrès par la Constitution.
ћы отправл € емс € домой.
Quelqu'un nous a envoyé ça.
огда у ћиранды было на душе скверно, она отправл € лась на долгие прогулки.
Quand Miranda se sentait stressée, elle faisait une longue balade.
Ћучшее они оставл € ли себе и отправл € ли в — анкт-ѕетербург, — ловению, " ерногорию.
Ils envoient les meilleures voitures à Saint-Petersbourg... en Slovénie et au Monténégro.
ѕодготовьте своих людей, мьI отправл € емс € в путь.
Rassemblez vos gens.
ѕоскольку наход € ща € с € неподалеку от места катастрофы больница закрыта, всех пострадавших приход € тс € отправл € ть в госпиталь — в € того ƒжеймса, расположенный в центре острова.
L'hôpital de Mercy Falls, qui se trouve près du lieu de l'accident, étant sur le point de fermer, les blessés seront, en conséquence, accueillis à l'hôpital Saint James, dans le centre de l'île.
'елен, — аймона завтра отправл € ют в Ћондон на обследование.
Helen, Simon va demain à Londres faire des tests.
Ќјƒѕ "— № :" — троительство "ерихонского храма". - ѕридетс € отправл € ть часть людей обратно.
Vous allez devoir refuser certaines de ces personnes.
ћы отправл € емс € в отель.
Je pensais aller à l'hôtel.
ѕожалуйста отправл € йтесь пока в парк, наход € щийс € неподалеку.
Allez attendre dans le parc à côté.
ћен € отправл € ют на фронт.
J'ai été muté au front.
¬ ы свободны. ѕусть отправл € етс € домой.
Rompez les rangs. Renvoyez votre homme chez lui.
ќн патологический лжец, печально известный тем, что дает неверную информацию и отправл € ет отдел искать ветра в поле.
C'est un menteur compulsif, célèbre pour ses histoires, Qui envoient la police sur des pistes complètement fausses.
я отправл € юсь завтра.
Décollage demain.
ты поддаЄшьс € в завтрашнем бое, или этот пузырЄк отправл € етс € в отдел светской хроники и слухов, и ристофер, так называемый "сердцеед", будет предан унижению.
demain, tu te coucheras. Sinon, j'enverrai le flacon à Voici, et Christopher, le soi-disant homme à femmes, sera humilié.
"они становились всЄ изнурительнее. " ак мы догадались, что нас отправл € ют на передовую.
Et il devenait de plus en plus dur, on savait qu'on allait au combat.
— лава богу, мен € отправл € ют домой.
Dieu merci, je rentre.
женщины на тебе, а мужчины отправл € ютс € на бальные танцы.
À toi de gérer les filles, les mecs vont à la Salle de Balles.
"HBO" снимает фильм обо мне и моем возвращении и о моем брате который отправл € етс € побить — аола ћамбей в јтланте на следующей неделе!
HBO tourne un film sur moi et sur mon grand retour! Et mon frère va battre Saoul Mamby, à Atlantic City, la semaine prochaine!
так, девочки, отправл € йтесь искать вашего брата и передайте, € хочу с ним обсудить что-то важное.
Les filles, allez chercher votre frère Micky. Dites-lui qu'on a des affaires importantes à discuter.
- я же сказала тебе отправл € тьс € к зданию суда. - " то сказал ƒжек?
- Tu devais aller au tribunal.
я сказал тебе убить его, а не отправл € ть в прокуратуру!
Je t'avais clairement dit de le tuer, pas de le livrer à la police.
Ќу, тогда пристегните свои ремни безопасности, потому что вы отправл € етесь в ужасающую поездку.
Alors attachez vos ceintures parce que ça va déchirer
Ёй, йоу, € мастер отправл € ть, выстрел в ад ј она мастерица, дл € ебли в свой зад
Pour ce qui est des éjacs, je suis le champion Elle, c'est se faire prendre par le cul, son rayon
ѕослушайте, многие рассказывают, что вид € т кого-то или слышат голоса в голове, мы обычно отправл € ем их к советнику.
Ecoutez, les gens qui disent voir des choses ou entendre des voix, on les dirige vers des conseillers. Non, non, non.
" еперь сами будем сидеть в фургоне, а на дело отправл € ть девчонок.
à partir de maintenant, nous restons dans le van. et on envoi la fille de 45kg
я провела выходные, отправл € € твое фото браконьерам, охот € щимс € за слоновой костью, и дл € них абсолютной удачей была бы продажа твоих огромных белоснежных зубов на черном рынке.
J'ai passé le week end a envoyer ta photo aux beaconniers d'ivoire qui pourraient faire une grande fortune en vendant tes énorme dents blanches sur le marché noir.
онечно, это уже не совпадение, что мужчина, отправл € ющийс € в јмерику, заинтересуетс € таким названием, как "ƒекады — мерти"
Ce n'était sûrement pas une coïncidence qu'un homme se rendant aux Etats Unis soit excité par un titre tel que "Des décennies de Mort"
" если кто-нибудь из присутствующий здесь будет болтать об этом... ¬ ы отправл € етесь в тюрьму.
Et si l'un d'entre vous répète l'information hors de cette pièce... Vous irez en prison.
Ќет, серьЄзно. ¬ ы отправл € етесь в тюрьму.
Non, vraiment. Vous allez en prison.
Я отправл много клиентов к ней, и я не слышал о них неделями.
Je lui ai envoyé beaucoup de clients, et je n'ai pas entendu parler d'eux depuis des semaines.
Ќе он... ѕоезд отправл € етс € в ћайами в 12 : 05, мистер Ќесс.
Le train part pour Miami à minuit cinq
- " затем она отправл € етс € на √ аваи. - ѕошли туда. ѕростите.
- Mme A. Banks-Mackenzie jettera son bouquet dans l'entrée avant de partir à Hawaï.
— то € ть, полици €! арлито, поезд отправл € етс €.
Le train va partir.
" о есть, на какую планету мы отправл € емс €?
Je veux dire, sur quelle planète allons-nous?
" нас нет доказательств, что это он отправл € л письма.
Si on va voir le procureur...
огда отправл € ешьс €?
- Tu pars quand?
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйся туда 30
отправляйтесь 47
отправляемся 77
отправляйтесь домой 35
отправляйся 42
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйся туда 30
отправляйтесь 47
отправляемся 77
отправляйтесь домой 35
отправляйся 42
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отпразднуем 57
отправитель 29
отправь кого 22
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отпразднуем 57
отправитель 29
отправь кого 22