Отправляйтесь домой Çeviri Fransızca
42 parallel translation
Отправляйтесь домой как обычно, в 17 : 00 каждый день.
Partez à 17 h, comme d'habitude.
Отправляйтесь домой, и там и оставайтесь, пока не встретите нужного человека.
Retournez chez vous et restez-y en attendant de trouver le Prince charmant.
Если вам неинтересно, отправляйтесь домой и займитесь онанизмом. Поцелуй меня в задницу.
Si tu t'emmerdes, rentre chez toi- - te branler la queue.
Отправляйтесь домой.
Vous allez repartir, compris?
А теперь отправляйтесь домой, я немного занят сейчас.
J'ai beaucoup à faire.
Отправляйтесь домой.
C'est bon.
- Отправляйтесь домой!
Rentrez tous chez vous. Maintenant.
Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой.
Retournez au bateau, et repartez tout de suite.
Я прошу вас сегодня закончить свои отчёты. А затем отправляйтесь домой, к своим семьям.
Je vais vous demander à tous de ranger vos documents et de rentrer chez vous.
Мама, забирай Марделл и Джэя Ди и отправляйтесь домой.
Prends Mardell et J.D. et rentre chez toi.
Отправляйтесь домой.
Retourne à la maison. Je vais chercher le reste.
Немедленно отправляйтесь домой!
Rentrez chez vous tout de suite!
Отправляйтесь домой.
Rentrez chez vous.
Сделайте мне одолжение, отправляйтесь домой.
Je vous en prie, allez plus loin.
Том, Саймон, отправляйтесь домой, переоденьтесь и примите душ.
Tom, Simon, rentrez vous changer, prenez un rasoir.
Пожалуйста, отправляйтесь домой
Rentrez à la maison.
Отправляйтесь домой!
Rentrez chez vous maintenant!
Когда бойцы окрепнут, отправляйтесь домой.
Quand les soldats seront remis, ramène-les chez eux.
Садитесь на самолет. Съешьте пару орешков и отправляйтесь домой.
Envolez-vous, rentrez chez vous.
А теперь садитесь в свои реповозки и отправляйтесь домой!
{ \ pos ( 192,210 ) } Rentrez chez vous sur vos tracteurs!
Теперь отправляйтесь домой, хорошо, Потому, что у меня на самом деле очень важная встреча.
Maintenant, rentrez à la maison, parce que j'ai un rendez-vous très important.
Отправляйтесь домой, и вкусите сполна.
Rentrez chez vous et mangez-en autant que vous voulez.
Отправляйтесь домой, ребята.
Rentrez à la maison les gars.
- Отправляйтесь домой.
- Vous devez rentrer chez vous.
Дать совет? Отправляйтесь домой к своим детям и выясните, что вы действительно хотите.
Un conseil, allez les retrouver et réfléchissez à ce que vous voulez.
Отправляйтесь домой и поспите.
Rentrez et reposez-vous.
Слушайте, если вы правы, и он оказался втянут в это, просто сообщите в полицию и отправляйтесь домой.
Écoutez. Si vous dites vrai et qu'il a des histoires avec eux, prévenez les poulets et rentrez chez vous, c'est clair?
Так что сделайте глубокий вдох, успокойтесь и отправляйтесь домой.
Alors respire, calme-toi et rentre chez toi.
Отправляйтесь домой, Уэс.
Rentrez chez vous, Wes.
Отправляйтесь домой, мистер Рихтер.
Rentrez chez vous, M. Richter.
Послушайте, немедленно отправляйтесь домой.
Rentrez chez vous immédiatement.
Фрейя, отправляйтесь домой и ждите там.
Rentrez chez vous et attendez.
Кристофер, Соня, отправляйтесь домой к лейтенанту.
allez chez le lieutenant.
Либо уберите все в течение 12 минут или используйте свои карточки и отправляйтесь домой.
Soit vous nettoyez le tout dans les 12 minutes qui suivent soit vous utilisez votre carte d'accréditation et rentrez chez vous.
Так отправляйтесь домой!
Partez!
Садитесь в свои повозки и отправляйтесь к себе домой.
Retournez dans vos wagons et bon retour chez vous! - On a réussi!
Теперь отправляйтесь домой поспите.
Rentrez et reposez-vous.
Отправляйтесь домой.
Rentrez.
Отправляйтесь к нему домой посмотреть, там ли он.
- Allez chez lui pour voir s'il y est.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйся туда 30
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйся 42
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйся туда 30
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйся 42