English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отъебись от меня

Отъебись от меня Çeviri Fransızca

50 parallel translation
Отъебись от меня!
Dégage!
Отъебись от меня, ладно.
Dégage, tu veux?
Лучше отъебись от меня, чувак.
Arrête!
Так, ну-ка отъебись от меня.
Tu ferais mieux de me lâcher mec.
Отъебись от меня, козел!
Ne me touche pas, connard!
Отъебись от меня, понял.
Dégage de devant moi. Ale.
А? - Отъебись от меня.
- Ça va merde, lâche-moi.
- Отъебись от меня. - Козел.
Fous-moi la paix!
Отъебись от меня.
Lâche-moi, putain!
Отъебись от меня, придурок!
Eloigne-toi de moi, espèce de taré.
Отъебись от меня!
Lâche-moi!
Отъебись от меня!
M'approche pas!
Отъебись от меня.
Va te faire foutre.
Отъебись от меня, Роджер.
- Reviens. - Dégage!
Отъебись от меня! И отъебись от Дэб! Значит, решила изменить своё мнение.
Tu ne t'approches pas de moi et tu ne t'approches pas de Deb! T'as vraiment changé d'avis.
Отъебись от меня, сраный извращенец!
Lâche-moi, putain de pervers!
Отъебись от меня!
Tes mains.
Ну так отъебись от меня.
Alors éloigne-toi de moi.
Отъебись от меня!
- Lâche-moi!
Отъебись от меня.
Ne me touche pas, putain.
Блядь! Отъебись от меня!
Lâche-moi, Aziz!
Отъебись от меня.
Me touchez pas.
Отъебись от меня.
Dégage de là
Отъебись от меня.
Dégage.
Отъебись от меня, Ави.
Lâche-moi.
— Отъебись от меня!
- Lâche-moi putain.
Отъебись от меня.
Laissez-moi tranquille.
ОТЪЕБИСЬ ОТ МЕНЯ!
Ne t'approche pas de moi!
Мусорня! Отъебись от меня!
Enlève tes putains de mains de moi!
- Отъебись от меня!
- Lâche-moi!
- Отъебись от меня.
- Tais-toi et laisse-moi.
Отъебись от меня!
Va te faire foutre!
Отъебись от меня! Рассел!
Ne me touche pas! Hé! Merde!
Но сделай нам обоим одолжение : Отъебись от меня.
Mais rend nous service à tous les deux et barre toi loin de moi.
Так что оставайся в Калабасасе и отъебись от меня.
Reste à Calabasas et fous-moi la paix.
Отъебись от меня.
Fous-moi la paix.
Чувак, отъебись от меня.
Mec, me touche pas.
Отъебись от меня Ёбанный неудачник
Dégage. Sale loser.
Отъебись от меня?
Détends ton string.
Отъебись от меня. Слезь с меня, Скотти.
Lâche-moi, Scotty.
Отъебись от меня.
Dégage tout de suite.
Да отъебись же ты от меня наконец!
- Putain, lâche-moi!
Отъебись-ка ты от меня.
Fous-moi la paix.
Отъебись ты от меня
Ça me dépasse.
Отъебись от меня! С дороги! ясно?
Lâche-moi, connard! Casse-toi! Barre-toi de mon chemin!
Отъебись от меня!
Lâche-moi, putain!
Отъебись нахуй от меня!
Dégage de mon bureau!
Отъебись от меня!
- Non, lâchez-moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]