English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Плохо слышно

Плохо слышно Çeviri Fransızca

98 parallel translation
Плохо слышно.
Je t'entends mal.
Извини, плохо слышно.
Je ne vous entends pas.
Очень плохо слышно.
Je ne vous entends pas très bien.
- Алло, плохо слышно!
- Allô, je n'entends plus!
Вас плохо слышно.
J'entends quelque chose.
Вас плохо слышно.
Désolé, je vous entends mal.
Капитан, вас плохо слышно. Вы на 9-й отметке низкочастотного диапазона.
Capitaine, nous vous recevons très mal.
Тебя плохо слышно.
Je t'entends mal.
- Плохо слышно.
- J'entends mal.
— Тебя так плохо слышно.
Votre voix est si faible. Oh.
Тебя плохо слышно.
Hein? Je ne t'entends pas.
Мик, потише. Очень плохо слышно.
J'essaie d'entendre Gino.
- Простите, но вас было плохо слышно.
Excusez-moi. La liaison était mauvaise.
Вас плохо слышно.
Mauvaise réception.
Плохо слышно.
On vous entend mal.
Нам плохо слышно вас, когда вы начинаете тихо говорить.
On vous entend pas si vous chuchotez.
Тебя плохо слышно!
Je t'entends pas!
- Вас плохо слышно, сэр.
Je ne vous entends pas.
Очень плохо слышно.
La ligne est très mauvaise.
Простите, отец, но через стекло нам вас плохо слышно.
Désolé, mon Père, nous ne vous entendons pas à travers la fenêtre.
Плохо слышно.
Je t'entends pas bien.
Вас очень плохо слышно.
Je vous entends mal.
Очень плохо слышно.
Cette ligne est morte. Je ne t'entends pas. Je ne t'entends pas.
Нам будет плохо слышно.
On n'entend pas bien.
Очень плохо слышно.
On n'a pas une bonne réception.
Вас что-то плохо слышно, дружок.
Je ne vous entends pas.
Плохо слышно. Машину, бля, веди.
J'entends mal.
Прости... тебя оттуда плохо слышно.
Je posais simplement une question. Je n'entends pas ta voix d'aussi loin.
Вас плохо слышно. я перезвоню....
- Il m'est difficile de vous entendre. - Je vous rappellerai plus tard.
Знаешь, ты... тебя... плохо слышно.
Je t'entends mal.
Тебя плохо слышно.
Tu n'as pas l'air d'aller.
Одну минуту, плохо слышно.
Je vous entends mal, le réseau n'est pas bon...
На таком расстоянии со своей стороны стола тебя плохо слышно.
Je ne vous ai pas entendu du côté de mon bureau.
А то его что-то плохо слышно.
J'avais du mal à l'entendre.
Слушай сюда, маленькая зассыха, Мне плевать, если тебе плохо слышно.
Ecoute, espèce de pisseuse, je me fous que tu m'entendes mal.
Прошу прощения плохо слышно.
Excusez-moi, je ne vous comprends pas.
ѕрости, дорогой, теб € плохо слышно.
"Désolée, trésor, tu craques."
Тебя плохо слышно. Алло. Тебя плохо слышно.
Votre téléphone déconne, m'entends-tu?
Тебя плохо слышно, можешь повторить?
Je ne t'entends pas. Tu peux répéter?
Вас плохо слышно.
- On vous reçoit mal, répétez.
* Алло, алло, малыш, Ты мне звонишь, но тебя плохо слышно. * * Здесь плохая связь. Я в клубе и ты об этом знаешь. *
I can t hear a thing say?
* Извини, тебя плохо слышно, перезвони попозже. * * Подожди, Включили мою любимую песню. * * Сейчас будет играть *
l'm kinda busy it s my favorite song they re gonna play
А то мне плохо слышно.
Je me déplace. Je capte mal.
Очень плохо слышно. Подвиньтесь поближе к телефону.
Je vous entends mal.
Джек, прибавь громкость, плохо слышно.
Monte le son, je n'entends pas.
Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что...
J'ai beaucoup de mal à vous entendre ici.
Брат, слышно плохо.
Frère, je ne t'entends plus.
Плохо слышно.
- J'entends rien
- Плохо слышно!
Comment?
Плохо, слышно, что ты израильтянин.
Non, ils devineront tout de suite.
Тебя плохо слышно. Я не расслышал последнюю фразу.
- Je n'ai pas entendu la fin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]