English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Плохо себя чувствую

Плохо себя чувствую Çeviri Fransızca

298 parallel translation
- Извините, я плохо себя чувствую.
Excusez-moi, je... je ne suis pas... dans mon assiette.
Ой, скажу ей, что плохо себя чувствую или еще что-нибудь.
Je lui dirai que je ne me sens pas bien.
— Я плохо себя чувствую, мистер Киз.
Je ne me sens pas trop bien, M. Keyes.
Чем? Я плохо себя чувствую.
Je suis souffrant.
Должен сказать, что плохо себя чувствую.
Je dois avouer que je ne me sens pas très bien non plus.
- Извините, я плохо себя чувствую.
Excusez-moi, je ne me sens pas bien.
" Я плохо себя чувствую.
Je me sens mal.
Я плохо себя чувствую, это обязательно?
Je me sens mal... dois-je vraiment?
- Слушай. Я... я плохо себя чувствую.
- Je ne me sens pas bien.
Я что-то плохо себя чувствую.
Je ne me sens pas bien du tout.
Что-то я плохо себя чувствую.
Je me trouve molle, ces temps-ci.
- Я плохо себя чувствую.
Je suis pas très en forme.
Передай ей, что на этой неделе я слишком плохо себя чувствую.
Non! Il doit me masser les jambes. Dites-lui que je suis trop malade cette semaine.
Я что-то плохо себя чувствую.
Je me sens pas bien.
Я плохо себя чувствую.
Je me sens pas bien.
Я не хочу, я плохо себя чувствую.
Je crois que je couvre un rhume.
Плохо себя чувствую.
Je ne sais pas, je me sens mal.
Простите меня, я плохо себя чувствую.
- Désolé, je ne me sens pas bien.
В твоем обществе я плохо себя чувствую.
Avec vous, je me sens mal.
Ну, типа, я плохо себя чувствую, но я думаю, что должна чувствовать себя еще хуже, и то, что я не чувствую себя хуже, заставляет меня чувствовать себя ужасно снова и снова.
Tu vois, je suis triste, mais normalement, ça devrait être pire. Et de savoir ça, ça me rend horriblement triste.
Слушай, я тоже плохо себя чувствую.
Moi aussi, je me suis sentie mal.
Я плохо себя чувствую.
Je ne me sens pas bien, je suis très nerveux.
- Нет. Я просто плохо себя чувствую.
Je me sens bizarre.
Я плохо себя чувствую.
Vous conduisez?
Плохо себя чувствую.
Je ne vais pas bien.
Я плохо себя чувствую.
Je me sens pas trop bien.
Сара, я сегодня не буду работать, я очень плохо себя чувствую.
- Allo. Je travaillerai pas aujourd'hui.
Извини, что отвлекаю... мне кажется, что я плохо себя чувствую
- Pardon... je crois que ça va mal.
- Что-то я плохо себя чувствую.
Oh, je sens que j'ai envie de vomir.
- Я плохо себя чувствую.
- Je me sens coupable.
- Я себя плохо чувствую.
Je me sens mal.
- Я тоже себя так плохо чувствую...
Moi aussi, je me sens mal.
Плохо себя чувствую.
La trouille? Je me sens patraque.
Я себя плохо чувствую. Думаю, язва у меня или ещё чего.
Je me sentais pas bien.
Я чувствую себя так плохо из-за него... Он в шоке в связи со смертью своей жены.
J'ai de la peine pour lui, il est sous le choc de la mort de sa femme.
Миранда, я чувствую себя плохо, очень плохо.
Miranda, je ne me sens pas bien.
Я... я... я плохо себя чувствую.
Je voudrais rentrer à la maison.
Я плохо себя чувствую.
Je ne me sens pas três bien.
У меня есть пальто, нож, и чувствую я себя очень плохо
J'ai un manteau... un couteau... et je me sens en très mauvaise santé.
После каждого приема пищи я чувствую себя плохо.
J'ai souvent des nausées après les repas.
Я себя плохо чувствую.
Je ne me sens pas bien.
"Когда что-то случается, я чувствую себя плохо- -"
Quand il m'arrive un problème, je me sens mau... "
"Я чувствую себя плохо", а не "мне плохо".
" Je me sens mal, pas mauvaise. 'Mal'est un adverbe.
Нет, я правда чувствую себя плохо за нее. Да.
[UNCUT] Non, vraiment, je compatis.
Я плохо себя чувствую.
Je ne me sens pas bien.
Я себя плохо чувствую.
Maman, je ne me sens pas très bien.
Я чувствую себя плохо.
Je me sens vraiment mal.
Ребята, я чувствую себя плохо из-за Эрика и Донны.
Les gars, je me sens mal pour Eric et Donna.
Я чувствую себя ужасно и мне плохо, и все это полный отстой.
Je suis malheureuse et mal à l'aise, et tout ce truc craint!
Когда ты так говоришь, я чувствую себя очень плохо
Faut pas parler comme ça!
"Когда ты так говоришь, я чувствую себя очень плохо"
"Faut pas parler comme ça!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]