Поверните направо Çeviri Fransızca
78 parallel translation
Здесь поверните направо.
Tournez à droite, ici.
Вернитесь и поверните направо.
- Tournez à droite.
- Поверните направо.
- Tournez à droite.
Глобал 2, поверните направо, курс 2-9-5.
Global Two, tournez à droite, cap 2-9-5.
Как выйдете, поверните налево, на следующей улице поверните направо. Потом опять налево, биржа будет справа.
Vous tournez à gauche en sortant, puis la deuxième à droite, la suivante à gauche et vous le trouverez à droite.
Ее дом находится дальше по улице. - Поверните направо.
Son bungalow est là-bas, vous ne pouvez pas le rater.
Опускайтесь и держитесь на уровне 310. "Аллегени", поверните направо на 30 градусов.
Descendez au palier 310... virez de 30 degrés à droite.
Пройдите дальше. Поверните направо. Потом на лифте.
Ascenseur au fond du couloir, 11e étage, bureau 1102.
Здесь поверните направо.
Tournez à droite.
Да, поднимитесь и поверните направо.
Montez et puis allez tout droit.
Здесь направо. Поверните направо.
Tournez à droite!
Поверните направо. Вон там.
Tournez à droite, ici.
За углом поверните направо.
Prenez la rue à droite.
Поверните направо.
Retourne à droite.
Через два квартала поверните направо к вокзалу "Юнион Стэйшн" ;
- Capitol. Dans deux carrefours, tournez à gauche pour Union Station.
Поверните направо.
Traversez et prenez à droite.
Что ж, вы в седьмом номере, поверните направо, когда поднимитесь по лестнице, и приятного вам прибывания здесь.
Vous êtes chambre 7, alors prenez à droite en haut de l'escalier et profitez de votre séjour.
На следующем светофоре поверните направо.
Au prochain feu, tournez à droite.
Далее поверните направо.
Prenez la prochaine à droite.
Поверните направо.
Tournez à droite.
- Нет, было сказано свернуть направо. Она сказала, поверните направо.
- Non, il a bien dit d'aller à droite.
- В конце улицы поверните направо. - Он ничего...
Au bout de la rue, on tourne à droite.
- Поверните направо.
Tournez à droite.
Поверните направо. Налево.
À droite, à gauche...
Поедете прямо на углу поверните направо.
Continuez par ici. Au coin là-bas, à droite.
Возле того знака "СТОП" поверните направо.
Vous devez prendre à droite au prochain stop.
RSA 471, поверните направо, по направлению 274.
RSA 471, tournez à droite en suivant le cap 274.
Сейчас поверните направо.
Tournez à droite.
Через 60 метров поверните направо.
Dans 60 mètres, tournez à droite.
Поверните направо и вдоль по коридору.
À droite, et c'est au bout du couloir.
У следующего ряда поверните направо.
Allez à droite à la prochaine allée.
Поверните направо у белой вывески...
Au panneau blanc, à droite...
Теперь поверните направо.
Tournez à droite ici.
Нью-Йорк. Поверните направо.
Tournez à droite.
На следующем съезде поверните направо.
Tournez à droite à la prochaine sortie.
Поверните направо и затем... движение затруднено.
Prochaine à droite. Alerte trafic.
Поверните направо.
Maintenant, tournez à droite.
Пожалуйста, поверните направо.
Tournez à droite.
Выйдете из магазина, поверните направо.
En sortant, à droite.
Поверните направо на дорогу 320 и двигайтесь 20 км.
Tournez à droite sur l'autoroute 320 et continuez durant 20 kilomètres.
Через три раза по семь километров поверните направо за большой пагодой. У каменного леса - налево. Там найдешь гору Ву-Лянь
Prends à droite près de l'arbre puis à gauche vers la forêt de pierre et tu trouveras maître Chen.
Езжайте прямо, потом поверните направо в сторону Дэмин и дальше на Наньшань Роуд.
Tournez à droite à Deming vers Nansham Road.
Поверните голову направо.
Tournez-vous sur la droite.
Поверните-ка его направо.
Tournez-le sur la droite.
Засуньте ключ в коробку и поверните его направо! Ясно?
G lissez la clef dans le boîtier * et tournez-la vers la droite.
Поверните направо.
A droite.
Хорошо. Поверните дальше налево, и затем дважды направо.
Prenez encore à gauche, et après, c'est la 2e à droite.
Поверните, пожалуйста, направо.
Prochaine sortie à droite.
- Поверните налево. - Попробуй повернуть направо.
Tournez à gauche.
Через пол мили поверните резко направо.
Dans 800 mètres, tournez à droite.
Идите прямо по коридору справа... Поверните налево, два раза направо и еще раз налево. И окажетесь там где нужно.
Vous allez prendre le premier couloir, à votre droite... puis tournez à gauche deux fois, à gauche encore une fois, et vous y serez.
направо 825
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверить тебе 34
поверю тебе на слово 33
поверни 50
поверю на слово 27
поверить 65
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернулся 22
поверю тебе на слово 33
поверни 50
поверю на слово 27
поверить 65
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернулся 22
повернуться 30
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверь в это 27
поверьте мне 1487
поверьте 1969
поверни здесь 34
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверь в это 27
поверьте мне 1487
поверьте 1969
поверни здесь 34