English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поговори с кем

Поговори с кем Çeviri Fransızca

32 parallel translation
Лучше поговори с кем-то.
Trouvez quelqu'un à qui parler.
Поговори с кем-нибудь, у кого уже есть ребёнок.
Parle à une femme qui a eu un enfant.
Поговори с кем нибудь. С кем угодно.
Parle à quelqu'un, n'importe qui.
Так что определись - ты принимаешь Иисуса Христа, как своего спасителя или продолжаешь глумиться? Пока думаешь - поговори с кем-нибудь другим.
Donc jusqu'à ce que tu acceptes Jésus Christ en tant que ton sauveur ou si tu fais rire quelqu'un, pourquoi ne parlerais-tu pas à quelqu'un d'autre?
Поговори с кем-нибудь.
C'est d'en parler.
Поговори с кем-нибудь еще. Никого не осталось. Они все мертвы!
- Demandez à un autre.
- Перестано вести себя как неудачник, и иди поговори с кем нибудь твоего возраста.
Sois moins loser et trouve quelqu'un de ton âge.
Иди поговори с кем-нибудь и объясни им, почему тебе нужна новая пара колготок.
Donc va parler à quelqu'un et dit leur pourquoi tu as besoin d'une nouvelle paire de collants.
Иди наверх, поговори с кем-нибудь из отдела по бандам.
Monte et parle à quelqu'un au sujet des gangs.
Поговори с кем-нибудь.
Parles en à quelqu'un.
Горюй столько, сколько тебе нужно. Но поговори с кем-нибудь.
Vautre-toi aussi longtemps que tu en as besoin, mais parle à quelqu'un.
Поговори с кем-нибудь, кто знает агента Кларка.
Parlez-en à quiconque connaissait l'Agent Clark.
Прогуляйся в торговом центре, поговори с кем-нибудь, потренируйся... и тогда, когда ты в конце концов заговоришь с красивой девушкой, тебе не будет так страшно.
Va au centre commercial, parle à n'importe qui, entraîne-toi. Comme ça, quand tu finiras par parler à une jolie fille, ce ne sera pas si effrayant.
Да, поговори с кем-нибудь.
Parle à quelqu'un.
Нокс, поговори с кем-нибудь из партнёров Игана.
Knox, rend une petite visite aux associés de Tommy Egan.
И если это посттравматический синдром из-за Лулло то сходи поговори с кем-нибудь, как Боден сказал.
Et si c'est une colère post-traumatique à ce qui s'est passé avec Lullo, va voir quelqu'un comme l'a dit Boden.
Поговори с кем-нибудь о происшедшем.
Trouvez quelqu'un à qui parler.
Иди домой, поговори с кем-то, кого любишь, и не живи этой работой.
Rentrez à la maison Parlez à quelqu'un que vous aimez, Et ne consacrez pas votre vie entière à ce travail.
Поговори с кем-нибудь.
Va parler à du monde. OK, d'accord?
Поговори с кем-нибудь.
Tu dois parler à quelqu'un.
Если не хочешь говорить со мной, тогда... Прошу, поговори с кем-то еще.
Si vous ne me parlez pas, alors... parlez à quelqu'un d'autre.
Это ничего, я тебя прикрыл, но... поговори с кем-то.
C'est bon, je t'ai couvert, mais... parle à quelqu'un.
Иди еще с кем-нибудь поговори. Том чист.
Il n'a rien à se reprocher.
Поговори хоть с кем-нибудь.
- Parle-lui, Catch.
Познакомься с кем-нибудь. Поговори с ним.
Discute avec les gens.
Поговори с кем-нибудь.
Parlez à quelqu'un.
Майя, поговори с кем-нибудь, потому что всё плохое...
Parle à quelqu'un, car les choses difficiles... deviennent toujours plus faciles quand elles sortent.
- Поговори с кем-нибудь другим.
Trouve quelqu'un d'autre.
- Мне плевать к кому, ты хоть с кем-нибудь поговори!
Du moment que tu parles, psy ou pas, je m'en fous.
Но поговори хотя бы с кем-нибудь, детка, потому что секреты ранят.
Mais parles-en à quelqu'un. Parce que les secrets blessent.
Хочешь с кем-то поговорить, иди и поговори с моей мамой, спроси, почему она так отчаянно хотела от меня избавиться, что выдумала такое!
Si vous voulez parler à quelqu'un, partez et allez parler à ma mère, et demandez lui pourquoi elle était si désespérée de se débarrasser de moi qu'elle a tout inventé!
- Поговори об этом с кем-нибудь.
Vous devriez en parler à quelqu'un.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]