English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поговори с ними

Поговори с ними Çeviri Fransızca

77 parallel translation
Поговори с ними о зоопарках.
Parlez du zoo. Allez!
Лучше поговори с ними. Они просто потратят время зря.
Ils perdraient leur temps.
Кислав, спустись и поговори с ними дипломатично.
Kislav, descendez exercer un peu de diplomatie.
- Выйди в зал и поговори с ними.
- Il faut les faire parler.
Нина, поговори с ними!
Nina, tu peux peut-être...
Давай, поговори с ними, выкури трубку мира, делай что хочешь. Только убеди их. Это твоя работа, не так ли?
Parlez-leur, faites ce qu'ils voudront, mais trouvez un accord.
Поговори с ними!
Dis-leur un mot!
Поговори с ними.
Va leur parler.
Поговори с ними. Они не соседи. Здесь полно чужаков.
Je les connais pas, ceux-là.
- Поговори с ними, хорошо?
Arrange ça, hein?
Билли, Билли, Билли, поговори с ними.
- Billy Billy, leur parler.
- Сходи к твоим людям.Поговори с ними.
Parlez à vos gens.
- Да, но его сын недавно умер. - Сядь и поговори с ними.
- Son fils vient d'être tué.
- Хорошо, поговори с ними!
- Et bien, parle-leur.
Не знаю, поговори с ними. Постарайся их уговорить.
J'en sais rien, demandez-leur.
Поговори с ними. Они эксперты.
Parles-en avec eux, c'est leur spécialité.
Поговори с ними!
Va leur parler!
Ты здесь человек уважаемый, поговори с ними.
Tout le monde te respecte. Parle-leur.
Поговори с ними ещё раз.
Parle-leur.
Хорошо, но ты все же поговори с ними.
D'accord. Mais parle-leur quand même.
А, наконец-то. Да, отлично, поговори с ними.
Excellent, vas-y.
Включи свет, ласково поговори с ними, и они изменят свое мнение.
Mets la lumière, parle doucement et ils entendent raison.
Селман, смотри, просто спустись и поговори с ними.
Écoute, Salman, va leur parler.
Поговори с ними, действуй по наитию.
Parle-leur, suis ton instinct.
Поговори с ними, они будут довольны...
Parle leur, il sseront contents...
- Ну, так поговори с ними.
- Fais-le.
Просто.. поговори с ними.
Parle-leur, c'est tout.
Поговори с ними.
Parle leur.
Просто поговори с ними.
Parle-leur.
Хорошо, если это беспокоит тебя, Джек, поговори с ними.
Si ça te trouble, Jack, parle-leur.
Её родители вернулись. Иди поговори с ними.
Hank, ses parents sont là, va leur parler.
Грей, поговори с ними
Grey, va leur dire où on en est.
Так поговори с ними.
tu devrais peut-être leur dire ce que tu veux faire.
Поговори с ними.
- Va leur parler.
Ты поговори с ними.
Toi, parle-leur!
- Поговори с ними. - Хорошо.
C'est toi qui leur parles.
Ты поговори с ними обо мне, я любой фирмы смогу достать.
Tu leur parles de moi. Je peux trouver toutes les marques.
Пойди поговори с ними.
Allez leur parler.
Просто поговори с ними, как говорила со мной
Parle-leur, comme tu le fais avec moi.
Иди. Поговори с ними.
Va leur parler.
- Да. Иди поговори с ними.
- lci, alors tu vas les voir, hein?
Все хорошо, поговори с ними.
C'est bon. Parle-leur.
Просто поговори с ними.
Contente toi de leur parler.
Поговори с ними.
Parle-leur.
Иди поговори с ними сам.
S'il y a quelque chose qui manque, allez les voir et parlez-leur vous-mêmes!
Поговори с ними.
Parlez-leur.
Поговори с ними. Попытайся договориться.
Essaie de t'arranger avec lui.
— Иди к Ла Баталья и поговори с ними.
Va leur parler.
Иди поговори с ними
Allons le saluer.
Милый, что, чёрт побери, происходит? Просто поговори с ними.
Mais qu'est-ce qui se passe?
- Лучше сам с ними поговори. - Скажи им, пусть ко мне заедут.
- Ce serait bien que tu leur parles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]