English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Погоди немного

Погоди немного Çeviri Fransızca

40 parallel translation
Погоди немного, я взгляну на Розарку...
Reste ici, je vais voir Rosie...
Погоди немного.
Ne quitte pas.
Погоди немного, я дам тебе тему для материала.
Je vais te refiler un tuyau.
Слушай, если ты меня достаешь, чтобы я пришел из-за дедушкиных... погоди... погоди немного!
Si tu essaies de m'embobiner pour me faire parler... de l'héritage de nos grands-parents... Attends.
Гарри, погоди немного. Я просто оазис в пустыне.
Je suis une nana rencontrée dans le désert.
- Погоди немного.
Attends un peu...
Погоди немного.
Laisse-moi respirer un peu.
Погоди немного Мне очень понравилось
Reste un peu, ça me ferait très plaisir.
Погоди немного. Я что-нибудь поищу.
Je te ramène un truc.
- Так, погоди немного. Давайте все успокоимся.
Du calme, tout le monde.
- Стой, погоди немного.
- Attends un peu.
Здесь больше 400 000 результатов. Погоди немного.
Il y a plus de 400 000 résultats.
Погоди немного.
Attends.
Погоди немного.
Une seconde.
- Погоди немного. Ты о чем?
Répète un peu.
- Погоди немного. Что? Погоди..
- Attends voir, quoi?
Хотя, погоди немного.
Attends une minute.
Погоди немного...
Laisse-moi une minute, je te rappelle.
- погоди немного. - еще беспокоят колики?
Il ne veut pas faire ses corvées, il ne veut pas jouer avec Finn,
погоди немного. Джоан
Quoi, tu ne restes pas manger?
По-погоди немного
- Une seconde.
Дай-ка подумать. Погоди немного.
Attends un peu.
Ладно, погоди немного.
Ok, attends une seconde.
Погоди немного, ладно?
Donne-moi une minute.
Погоди немного.
Attends!
Эй, погоди немного.
Attends.
Погоди немного, и он замолкнет.
Il finira par s'éteindre tout seul, OK?
- Погоди немного.
- Je m'excuse, attends...
Погоди немного?
Quelle heure?
Учитель... погоди немного.
Maître... Attends deux secondes.
Погоди немного.
Attendez, pardon.
А теперь... погоди немного.
Attendez un peu.
Погоди немного.
Juste une seconde.
Погоди немного, мужик.
Attends un petit peu...
Погоди, я одену очки немного побольше.
Attends, je mets mes grosses lunettes.
О... погоди, знаешь знаешь, это может быть немного слишком, о...
Tu sais... C'est peut-être un peu trop...
Погоди немного, не надо!
Attendez une minute, non!
Погоди, папа услышит это. Нет, эти маарахники... проиграют выборы как надо. Еще немного, Офер, и ты будешь как все эти лётчики...
Ofer, tu seras bientôt comme ces pilotes.
Погоди-ка немного. Давайте представим на секунду, что полиция никак не связана с этим?
Et si la police n'était pas impliquée?
А, нет, погоди. на самом деле она даже немного прибралась.
Ah non. En fait elle l'a nettoyé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]