English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Погоди секунду

Погоди секунду Çeviri Fransızca

438 parallel translation
Погоди секунду.
Attendez un peu.
- Ну-ка, погоди секунду!
- Attends un peu!
Погоди секунду, сволочь, - говорю ему, - мы - люди, а не звери!
J'ai répondu : "On est des hommes, pas des sauvages."
Погоди секунду!
Attends, attends.
Погоди секунду.
Attends une minute.
Погоди секунду, тут что-то...
- Attendez.
Я всю прошлую ночь разговаривал с Кармен... пытался понять, что она думает о наших отношениях... О, Вилли! Извини, погоди секунду.
J'ai parlé à Carmen, l'autre soir.
Что? Погоди секунду.
Attends une seconde.
- Погоди секунду.
Une seconde
Погоди, погоди секунду, Пит.
Attendez une seconde, Pete.
Погоди секунду. Мой эльф забрал последние конфеты для своего приятеля.
Mon lutin a pris à son petit ami sa dernière sucrerie.
Погоди секунду.
Attends, une seconde!
Погоди секунду.
Une seconde.
Этот ёбанный доктор здесь или как? Погоди секунду.
Y a un docteur dans la salle?
Так, погоди секунду, Джейк.
Une petite seconde, Jake.
Эй, погоди секунду, Чед. Нет причин для такой враждебности.
Pas besoin d'être agressif.
Погоди секунду.
Une seconde s'il vous plaît.
Нет. Погоди секунду.
Non, attends une seconde.
Господи, погоди секунду!
Putain, tu peux pas attendre?
Мэл, погоди секунду.
Attends...
Погоди секунду!
Attends!
Погоди секунду, мне ещё тут звонят.
J'ai un autre appel.
Да, погоди. Погоди секунду.
Attends une seconde, quitte pas.
Погоди секунду.
Ne quitte pas.
- Погоди секунду.
- Quitte pas
Погоди секунду, она здесь.
Attends, je te la passe.
Джош, погоди секунду.
Josh, viens voir là.
Погоди секунду. Что случилось с "Днями нашей жизни"?
Qu'est-il advenu Des Jours et des vies?
Погоди секунду
Attends.
Погоди секунду... что за...
Hey, attends une seconde, qu'est ce qu
Да, погоди секунду. Спасибо.
Ne quitte pas.
Погоди секунду, ты только что позвонила по Телефону Доверия, чтобы пригласить меня вечеринку?
Tu as appelé la ligne d'aide juste pour m'inviter à une fête?
Я кое-что хочу тебе показать. Погоди секунду.
Il y a une chose que je veux te montrer.
Погоди секунду, объясни, в чём дело.
Dis-moi ce qui se passe.
- Погоди секунду, друг.
- Attends une minute, mon ami.
Погоди, можешь это подержать секунду?
Écoute, tu peux tenir ça une seconde?
Погоди, я на секунду.
J'en ai pour une seconde
Погоди секунду!
Attends une seconde!
Эй, погоди-ка секунду.
Attends!
Погоди секунду.
Attends un peu.
Погоди секунду.
Attends.
- Погоди секунду.
- Un instant.
Погоди-ка секунду.
Attends un peu.
Погоди секунду.
- Il nie ce droit?
Погоди секунду. И ты веришь ему?
Tu le crois?
- Погоди секунду. Будь осторожна.
Rachel, sois prudente.
- Погоди секунду.
Attends une seconde.
Погоди, секунду.
Attends.
Погоди секунду.
Attends!
Погоди секунду.
Ce n'est pas une religion.
Эй. Просто погоди секунду.
Eh, juste une seconde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]