Погода Çeviri Fransızca
1,202 parallel translation
Объявления. Ничего интересного. Погода неустойчивая.
Les annonces, rien ne m'intéresse, le temps va et vient...
Что-то мне небо не нравится. Надеюсь, погода наладится.
J'espère que nous n'aurons pas gros temps
Эй, дорогая, мы ждём хорошей погоды! Как только погода...
On attend seulement que le temps se dégage!
Отличная погода! Думал, тебя подбодрю.
Un temps à fumer ma pipe de bruyère.
Такая погода не продлится долго.
- Ecoutez. Ce temps peut pas durer.
Пятнадцатого ты сказал, что тебе не нравится погода, шестнадцатого ты сказал, что тебе не нравится погода.
J'ai attendu. Le 15 et le 16, t'as dit que le temps était mauvais.
" ам жутка € погода.
J'ai détesté le climat.
Погода на море, ветер западный, меняющийся на северо-западный, от 7 до 14 узлов сегодня днем.
Prévisions marines, vents de nord-ouest de 7 à 14 n uds cet après-midi.
Погода чудесная.
C'est une bellejournée.
Ужасная погода, правда?
On a un de ces temps, alors!
Погода ясная.
Le temps est clair.
Невероятная погода!
lnvraisemblable, ce temps!
Две минуты назад была прекрасная погода, а теперь льет как из ведра. ( буквально : comme vache qui pisse - как корова ссыт )
Il pleut comme vache qui pisse!
Теперь хорошая погода. Невероятно!
lnvraisemblable!
- Жаккар! Вы видели как изменилась погода?
- Vous avez vu le temps?
Не знаю, может это погода виновата... но в последнее время многое изменилось.
C'est peut-être dû à la météo... Mais je trouve que j'ai changé.
- Как погода в Мемфисе, Рик?
Le temps, à Memphis?
Погода какая хорошая, правда?
Il fait beau aujourd'hui, non?
Может, погода?
Ah, le temps.
Медиа - это как погода, но люди делают погоду. Убийство?
Les médias, c'est comme le temps, mais c'est fait par l'homme.
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде сегодня должно быть ясно завтра солнечная погода вот дерьмо это просто здорово... а?
Comme si je n'avais que ça à faire. Non, pas toi!
Ну, сейчас для нее самая погода.
C'est un temps à cape :
- Какая погода снаружи?
- Quel temps fait-il dehors?
Эй, эй, как там погода?
C'était la météo du jour. Bon vent!
Как погода?
Comment est le temps?
Вы знаете, погода может просто сойти с ума в это время.
Qui sait? Le temps est imprévisible, cette année.
Погода, к которой мы привыкли, либо застыла, либо тоже выдыхается, как старые карманные часы.
Les manifestations météo se sont arrêtées ou vont le faire, comme une montre qu'on ne remonte pas.
Настал великий день в Нью - Йорке. Погода любителей наблюдений.
Le temps rêvé pour l'observation de l'espèce féminine!
Прекрасная шотландская погода, мадам.
Beau temps écossais.
А вообще погода ничего. Едва моросит.
Il pleut à peine.
[Дед] "По правде говоря, мы, уэльсцы, хотим верить в то... "... что это горы остановили захватчиков, "... но, на самом деле, это была погода, что пришла с гор ".
En vérité, alors que nous, Gallois, aimons croire que les montagnes vainquirent les envahisseurs successifs, c'était en fait le temps des montagnes.
Эта погода... и Мадрид!
Le temps! t Madrid!
Эта погода и её нервы.
Oui, et les nerfs qu'elle a en boule!
Прекрасная погода.
Belle soirée.
Погода чудесная.
C'est une journée agréable.
Наверное тогда была очень ясная погода.
Il faisait peut-être clair, ce jour-là.
Видели бы вы, с чем им приходится бороться. Состояние земли, погода!
Ils luttent constamment contre un sol stérile et un climat hostile.
Погода здесь всегда хорошая.
Le climat est agréable, par ici.
Хорошая погода в начале дня, но сейчас влажность растет.
Après une matinée ensoleillée le temps s'est dégradé.
Ну что, вам очень помогла погода, не так ли?
C'est la météo qui a été le facteur déterminant, non?
Я имею ввиду, когда дрянная погода... тебе не хочется идти на улицу.
Quand il fait un temps pourri, t'as pas envie de sortir.
Плохая погода, хорошая погода.
Par mauvais temps ou par beau temps.
Какая у вас погода?
- Quel temps il fait?
- Да, сэр. Если погода позволит.
- Oui, si le temps le permet.
Погода ужасна, гости несчастны, и с каждым днем всё больше людей покидают Райзу.
Le temps est abominable, les gens ont le cafard et sont de plus en plus nombreux à quitter Risa.
А? Я говорю, погода хорошая.
Il fait beau dehors, j'ai dit.
Погода.
La météo.
Дорогая Энн, погода хорошая.
Ma chère Anne, Il fait beau, mais il va pleuvoir.
Нет. Там, как правило, погода еще хуже.
Non, le temps y est toujours pire qu'ici.
Как у вас там погода?
Et le temps?
Отличная погода сегодня.
Extra!
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди 15434
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погодите секунду 89
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди 15434
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погодите секунду 89
погоди минуту 227
погодите минуту 73
погоди секундочку 85
погоди минутку 562
погодите минутку 181
погоди секунду 496
погоди немного 55
погодь 282
погодите минуту 73
погоди секундочку 85
погоди минутку 562
погодите минутку 181
погоди секунду 496
погоди немного 55
погодь 282