English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Погоди секундочку

Погоди секундочку Çeviri Fransızca

96 parallel translation
Фиби, погоди секундочку.
Phoebe, ne quitte pas.
Погоди секундочку. Это Росс.
Une seconde.
Погоди секундочку.
Attends un peu!
- Погоди секундочку!
- Une petite minute!
Тебе нужно только нахлобучить шлем и застегнуть наглухо куртку. И будешь выглядеть, как недоразвитый. Погоди секундочку.
Bave, enfile un casque en plastoc, et t'auras le look d'un attardé.
Слушай, погоди секундочку?
- Peux-tu attendre une seconde?
Погоди секундочку.
Attends!
- Нет, нет, нет, погоди секундочку.
- Non, attends.
Тихо, хватит. Ты - да. Погоди секундочку.
Brouhaha Ça va, ça va... toi, ouais.
Погоди секундочку, папа.
- Te fous pas de moi, Papa. Télévision?
- а потом просто выкидывать их. - Погоди секунду. Погоди секундочку.
Attends une seconde.
Погоди секундочку.
Attends une seconde.
Погоди секундочку.
Attends deux secondes.
Просто погоди секундочку. Дай мне закончить, пожалуйста.
Laisse-moi finir, s'il te plaît.
Погоди секундочку, Барби, эээ...
Barbie, attends moi.
Не поддавайся соблазну. Погоди секундочку.
Ne sois pas séduit.
Погоди секундочку.
Attends. - Allo?
Погоди, погоди секундочку. Я...
Attends, attends, attends un instant.
Погоди секундочку. Я тебе кое-что принес.
Attend une seconde.
Эй, погоди секундочку.
Hey, Chuck. hé.
Погоди секундочку. Алло.
Excuse-moi.
Погоди секундочку, хорошо? Она в багажнике.
Attends, c'est dans le coffre.
Погоди секундочку. Нет, ты говорил что если я соглашусь...
Vous avez dit que si...
Погоди секундочку.
Viens, on y va. Attends une seconde.
Не, погоди секундочку, Лоис.
Attends un peu, Lois.
Погоди секундочку.
Non, je ne suis pas prêt.
Понял, погоди секундочку.
- Juste une seconde.
Да, да, погоди секундочку.
Oui, attends une petite seconde.
Погоди секундочку.
Attendez.
Погоди секундочку.
Attends.
Погоди-ка секундочку, мальчик.
C'est ça! Une seconde, Custer.
Погоди-ка секундочку.
Attendez un peu.
Погоди-ка секундочку!
- Minute!
Погоди с этим секундочку..
Gardez-moi ça au chaud.
Эмма, погоди секундочку.
Emma, attends une seconde.
Погоди, секундочку.
Attends une seconde.
Погоди-ка секундочку.
Attends une seconde.
Так, погоди-ка секундочку...
J'ai besoin que tu le fasse fructifier.
Погоди секундочку...
Attendez un instant...
Погоди-ка секундочку. Я обеспокоен.
Une seconde, je suis calme.
Погоди, я на секундочку.
Attends. Deux secondes.
Погоди секундочку.
Elle est assise seule, elle attend que toi.
Погоди секундочку..
- Attendez... Red!
И, погоди. Я не закончила. Ты мне понадобишься, секундочку, понадобишься помочь мне собраться на сегодняшнюю вечеринку.
Si, attends je n'ai pas fini, il pourrait être nécessaire que tu me conduises à une fête ce soir.
Погоди-ка, погоди-ка секундочку, дорогая.
Attends, petite.
Нет, погоди, секундочку Ты теперь должен мне
Attends, tu m'en dois une là.
Погоди, погоди. Нет, нет. Секундочку.
Attends deux secondes.
- Хорошо. Погоди, можно на одну секундочку, Кэнди?
Un petit instant, Candy.
Погоди, погоди. Повиси секундочку. Повиси секунду.
Attends une seconde.
Так, погоди-ка секундочку. Хочу её сфотографировать.
OK, attend une seconde, je veux prendre une photo.
- Нет, погоди-ка секундочку Нет, нет, нет Клэр!
- Attends une seconde...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]