Погодите Çeviri Fransızca
3,497 parallel translation
– Эй, погодите.
- Attends.
– Нет, погодите.
Non, attendez.
Я сказал погодите!
J'ai dit, attendez!
– Что... погодите.
Attendez...
Погодите, откуда вы...
Comment vous...
Правда, я еще такая "Погодите, я что, только что отправилась назад в 2010?"
Je te l'accorde, j'étais genre "Attends, est-ce que je viens de remonter le temps jusqu'en 2010?"
Хотя погодите.
Attendez une seconde.
Погодите! Ребята, вы на самом деле подкинули мне две идеи!
Attendez, vous m'avez donné deux idées!
Погодите минутку.
Attends.
Погодите.
Attendez.
Погодите.
Attends une minute.
Погодите, что вы имеете в виду, говоря "Могила Скотти"?
Attendez, que voulez-vous dire par "la tombe de Scotty"?
Погодите!
Arrêtez!
Погодите, получается, если я хочу от чего-то отмазаться, мне всего лишь надо пойти на перекур?
Si je veux échapper à un truc, j'ai juste à prendre une pause clope?
Погодите! Что такое! ?
Qu'est-ce qui se passe?
Погодите-ка, погодите-ка.
Attendez une minute.
Погодите, разве это не значит, что им нужно будет строить на Кипре?
Attends une minute, cela ne veut pas dire qu'il devrait construire à Chypre?
Погодите!
Attends!
Погодите.
Attends.
Нет, погодите, она УВИДЕЛА своего мужа в "Тиндере".
Non, attendez, elle a vu son mari sur Tinder.
Погодите-ка.
Attendez.
- Ладно, погодите вы пришли сюда и разворотили весь дом?
Ok, attendez... vous êtes venu et vous avez détruit toute la maison?
Нет, погодите.
Attendez un peu.
Погодите. Кори Джонсона?
Attendez, Corey Johnson?
- Погодите, погодите.
- Attendez.
Погодите, где об этом говорится?
Attend, où c'est marqué?
Энджела должна что-то прислать. Ничего себе! Погодите.
Angela est en train d'envoyer plus de trucs.
Да, это черепная перфорация. Сделали ее, чтобы установить микрофон в череп жертвы. Погодите...
Oui, c'est une perforation crânienne dans le but de placer un micro dans le crâne de la victime
* Погодите, вы услышите голос - *
♪ Attends! Ils vont entendre une voix ♪
Погодите. А где толстяк?
Où est le gros sac?
Мы закрыты. Погодите!
- C'est fermé.
Погодите, Стефани курила?
Attends une minute, Stéphanie n'était elle pas fumeuse?
- Погодите, но вы же сказали...
- Vous venez de dire que...
Погодите.
Attendez une seconde.
Погодите.
Attends une seconde.
Ой, погодите, кажется, у меня тоже платье замаралось.
Attendez, je crois que j'ai mis le bazar dans ma robe.
Но погодите, не-не-не-не, это не все.
Mais non non non non. Ce n'est pas terminé.
Эй, эй, погодите.
Attends.
Погодите, вы хотите сказать, что Данте знает, что я его сдал?
Attendez. Vous êtes en train de dire que Dante sait que je l'ai balancé?
Погодите... вы хотите сказать... У вас нет биты?
Êtes-vous en train de dire... que vous n'avez pas de batte?
Погодите, это у меня.
Attends, c'est moi ça.
Погодите!
Attendez!
– Погодите...
- Attendez...
Погодите! Меня что, увольняют?
Attends, est-ce qu'on est en train de me virer?
Погодите, я запутался.
Attends. Je suis perdu.
Погодите. Дэвид, пожалуйста.
Attendez, David, s'il vous plait.
Так, погодите минутку.
Attends un peu.
Погодите...
Attends un instant...
Погодите...
- Attendez...
Погодите-ка.
Tu t'es fait quoi, à la tête?
- Погодите, и это всё?
- C'est tout?
погодите ка 17
погодите секундочку 24
погодите секунду 89
погодите минуту 73
погодите минутку 181
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погодите секундочку 24
погодите секунду 89
погодите минуту 73
погодите минутку 181
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
погоди минуту 227
погоди минутку 562
погоди секунду 496
погоди немного 55
погоди секундочку 85
погодь 282
погоди ка 45
погоди минуту 227
погоди минутку 562
погоди секунду 496
погоди немного 55
погоди секундочку 85
погодь 282