Полный отстой Çeviri Fransızca
251 parallel translation
Он сказал, что все играют скованно, неестественно, и что спектакль - полный отстой.
Il a dit qu'on jouait tous de façon empruntée et pas réaliste.
Томми Таммисимо - полный отстой.
- Quoi? J'ai trouvé Tommy complètement nul.
- Полный отстой!
Whoa, ça craignait
Это полный отстой, я должен быть Ханом.
C'est dégueulasse! Je veux jouer Han!
Полный отстой, блин.
Ca craint!
Значит, кругом полный отстой?
Alors le monde est dégueulasse
И это полный отстой.
Et c'est en général tout à fait nul.
Я полный отстой.
J'ai été nul.
Итак, на заметку - "Тайм" полный отстой.
Et pour information,'Time'puait du cul.
" У меня дома полный отстой.
Chez moi, ça craint trop.
Я чувствую себя ужасно и мне плохо, и все это полный отстой.
Je suis malheureuse et mal à l'aise, et tout ce truc craint!
Этот праздник - полный отстой.
Appellons un chat un chat.
Скажу, что вы оба полный отстой.
Vous étiez tous les deux nullissimes.
Не может найти свое лекарство. Полный отстой.
Il trouve pas ses médicaments.
Полный отстой!
- C'est naze.
Даже если бы его снимал Даффи Дак, или Ганди, все равно это полный отстой!
Même si ça avait été cosigné par le Pape, ça aurait été nul quand même.
Да полный отстой.
C'était une vraie salope.
Срочно! Величайшая опера всех времён - полный отстой!
Le plus grand opéra de tous les temps craint!
Боже, я полный отстой в этих послеспортивных разговорах.
Je suis pas douée pour ce type de discussion.
Когда я начал работать полную смену, я думал, что это будет полный отстой, но мама и Донна, мне их одних просто мало.
Je croyais que ma vie serait un enfer avec ce plein temps. Mais Donna et ma mère sont aux petits soins.
Это полный отстой.
Ça doit pas être facile.
Быть диабетиком - полный отстой.
- Faisons-le. - Quoi? - Allons-y.
Полный отстой.
C'est le bordel.
Это полный отстой.
Ça me dégoûte!
Я не виновата, что рынок вакансий - полный отстой.
Ce n'est pas ma faute. Le marché de l'emploi est saturé. Je n'ai pas voté pour Bush.
Эта стена между нами - полный отстой.
Ce mur, ce mur grotesque, c'est nul.
Полный отстой, пацаны.
C'est nul, les gars.
Она полный отстой.
Elle est nulle.
Ну, ты и полный отстой.
T'es trop naze!
Полный отстой. Я была разочарована, у меня был тусклый проблеск надежды на то, что Буш вылетит.
J'ai été très déçue, j'espérais un peu que Bush serait éliminé.
Этот ледник - полный отстой.
Quelle camelote.
Мотор - полный отстой.
- Le moteur est nul.
Юта - это полный отстой. Куда угодно, но не туда. Слушай, ты должна куда-то уехать.
Il faut que tu disparaisses quelque temps.
- Полный отстой!
- Horrible.
Моя работа полный отстой по сравнению с этим.
Mon boulot est naze comparé au tien.
Это полный отстой.
- C'est mal barré.
Это полный отстой.
C'est merdique, même!
У неё есть проигрыватель. Ни за что. Это полный отстой.
Il y a plein de choses à faire ce soir qu'on regrettera demain.
Это полный отстой, потому что вы забираете всех девушек и внимание.
C'est nul parce que vous avez toutes les filles et toute l'attention!
Чувак, да это полный отстой.
Mec, ça craint.
Я полный отстой.
Je suis nul.
Потому что я заслужила. Я полный отстой
J'ai compris, hein.
Я полный отстой во всем Давай. Унизь меня еще немного, пожалуйста
Je suis nulle, donc... allez-y, humiliez-moi encore un peu.
Скорее всего, это полный отстой.
Il va sûrement être nul.
Нет, что ты действительно полный отстой.
Non, que tu es vraiment rasoir.
Ты - отстой, Маршалл, ты полный отстой ".
T'es naze, Marshall, t'es complètement naze. "
Полный отстой!
- Ordures - "J'accuse"
да? твоя причина - полный отстой и ты думаешь, что сможешь победить меня? !
Tes raisons sont nulles.
- Полный отстой.
C'est la merde.
И байка там была - отстой полный.
L'histoire est à chier.
Полный отстой. Тихо!
Attendez!
отстой 1306
отстойно 79
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный ноль 31
полный 79
отстойно 79
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный доступ 16
полный идиот 42
полный бардак 43
полный газ 23
полный порядок 44
полный стоп 29
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный доступ 16
полный идиот 42
полный бардак 43
полный газ 23
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полный импульс 25
полные 19
полным 22
полный назад 40
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полный импульс 25
полные 19
полным 22
полный назад 40