Полный круг Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Отношения прошли полный круг.
La boucle était bouclée.
- Ты прошел полный круг. Бывало ты создавал проблемы на улицах.
Tu foutais ta merde partout.
Знаешь, что... Вы должны сделать полный круг.
- Tu sais, il faut toujours boucler la boucle.
"Полный круг"... Э, нет!
"Boucle la boucle".
Мы сделали полный круг.
Ça y est, la boucle est bouclée.
Полный круг. Я все получила. Не могу даже поверить.
La boucle est bouclée, j'ai tout.
В смысле, надо проехать полный круг...
Gagner la course par un tour complet...
Червяк закончил полный круг.
Le vers a fait un tour complet.
За 5 минут никто из вас не сделал полный круг. Печально.
En 5 minutes, aucune de vous n'a effectué un tour complet c'est décevant.
Да, я прошел полный круг, и оказался в самом начале карьерной лестницы.
J'ai fait le tour complet et j'ai fini par revenir au début.
Полный Круг - это шесть человек.
Le cercle complet est de 6 membres.
Девочка Блейк приехала в город, и теперь у них полный Круг.
Avec la fille des Black de retour en ville ils ont un cercle complet.
Полный Круг - это шесть человек.
Le cercle est complet à 6.
Полный круг шесть человек.
Un cercle complet comprend 6 personnes.
Полный Круг - это шесть человек.
Un cercle complet comprend 6 personnes.
Полный Круг - это шесть человек.
Un cercle complet est composé de 6 personnes.
Вот мы и описали полный круг.
Nous sommes venus
Полный круг - это шесть человек.
Un cercle complet comptes six membres.
Полный круг.
C'est un cercle.
Слишком много дел здесь. На полный круг - это скорее 30.
- pas vraiment, trop de choses ici c'est probablement plutôt 30 pour une tournée
Полный круг, значит.
Ça devait être un tour parfait.
Кажется, мы сделали полный круг.
Je suppose que nous avons bouclé la boucle.
Полный круг.
Retour au point de départ.
Пап, смотри, я сделал полный круг с двумя половинными узлами
P'pa regarde, j'ai fait un tour avec deux demi-clés.
Да. Тебе нужно пройти полный круг и собрать 200 членов.
Fais le tour, passe la case départ et touche 20 000 bites.
Полный круг. "
Compléter le Cercle. "
Кажется, мы прошли полный круг.
Je pense que la boucle est bouclée.
Моя жизнь тоже круг, но не полный.
Mais la mienne, ma vie, s'est seulement déroulée autour d'un seul
Моя жизнь тоже круг, но не полный.
Mais la mienne ne tourne qu'autour d'un seul, et même pas d'un complet.
круглосуточно 41
круглая 22
круглый 28
круг 117
кругов 40
круглые 17
круг замкнулся 18
кругом 111
круглые сутки 30
круга 31
круглая 22
круглый 28
круг 117
кругов 40
круглые 17
круг замкнулся 18
кругом 111
круглые сутки 30
круга 31
круги 24
круговорот жизни 17
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
круговорот жизни 17
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный доступ 16
полный идиот 42
полный газ 23
полный бардак 43
полный порядок 44
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный доступ 16
полный идиот 42
полный газ 23
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40
полный придурок 34
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40