English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Полный доступ

Полный доступ Çeviri Fransızca

151 parallel translation
У вас здесь ко всему полный доступ.
On vous a donné carte blanche ici.
У вас будет полный доступ к оценочным рапортам по кораблю, но, проще говоря, он слишком вооружен и слишком мощен для своих размеров.
Vous recevrez les rapports d'évaluation, mais en bref, il est trop armé et trop puissant pour sa taille.
Нет, у меня все еще полный доступ.
Non, j'ai toujours accès.
Кажется, ей там даже понравилось. У нее был телевизор целыми днями и полный доступ к пульту.
En fait, je pense qu'elle ne détestait pas être là... parce qu'elle avait sa télé et pouvait regarder ce qu'elle voulait.
В общем, они хотят неограниченный доступ к "Дефаенту" и полный доступ к нашим личным журналам.
Ils veulent l'accès au Defiant et un accès total à nos journaux de bord.
Кроме того, у вас есть полный доступ к его данным. Если бы ответ был там, вы бы его уже отыскали.
Si la réponse était dans ses données, vous l'auriez trouvée depuis longtemps.
... свободный и полный доступ на станцию для человека, который тут всюду шныряет... Идем.
libre en donnant accès à la station à un homme qui est certainement un agent klingon.
Они, кажется, получили полный доступ к нашим ключевым системам.
Ils semblent avoir accès à notre système.
Так у нас есть полный доступ к компьютеру "Красной Звезды"?
Vous dites qu'on a accès à l'ordinateur de Red Star?
Как ты приказал, я дал ей полный доступ ко всем твоим счетам.
Selon vos instructions, je lui ai donne libre acces a vos comptes.
Предоставьте нашей группе полный доступ на вашу базу и информацию, касающуюся Звёздных Врат.
Laissez-nous accéder à votre base et aux informations relatives au Stargate.
ћы намереваемс € разрешить вам полный доступ к нашим гражданам, нашей истории, нашей культуре, так, что вы можете довер € ть нам.
Vous aurez totalement accès à nos citoyens, à notre histoire et à notre culture pour apprendre à nous faire confiance.
Запрашиваем полный доступ.
Demandons l'accès à tous les points d'entrée.
ћы можем предоставить вам полный доступ внутри здани € - аудио и видео.
On est prêts à vous connecter sur ce bâtiment en audio-vidéo.
- Как я уже сказал Хэммонду и Доктору Джексону, я здесь, чтобы предложить вам полный доступ к ионному импульсному двигателю на Сиберусе.
- Le général et le Dr Jackson le savent : Je vous propose l'accès intégral au moteur à propulsion ionique du Seberus.
Полный доступ.
Accès total.
Еще они хотят полный доступ для независимого медицинского и научного персонала, что бы проверить, правда ли это.
Ils veulent aussi un accès complet pour que des spécialistes médicaux et scientifiques puissent vérifier qu'il est réellement ce que nous prétendons.
Я обещаю вам. Так же, как вы обещали нашим ученым полный доступ к Звездным вратам.
Tout comme vous avez promis que nos scientifiques auraient libre accès à la porte.
- Я вошла. Есть полный доступ.
- J'ai forcé l'accès.
После небольшого обучения вы сможете получить полный доступ к нашей исторической базе данных.
Vous pourriez avoir accès à notre base de données.
Полный доступ.
Accès illimité.
Мы дали ему полный доступ к этому зданию.
Nous lui avons accordé un accès totale a notre bâtiment. Non.
Полный доступ, или статьи не будет.
Accès total, ou il n'y a pas de dossier.
- Вам нужен полный доступ?
- Vous voulez un accès total? - Au moins.
- У Вас полный доступ.
Il vous faut un accès complet.
Ну... у нее полный доступ.
- Ben, elle à l'accès libre.
у вас полный доступ к делу, а не к моему топу 5. Идите.
Vous avez un accès illimité au cas clinique, pas à mes 5 préférés, partez.
Итак, я думаю, что нашла нашего Винса Макмэхона, и он имеет полный доступ к метеоритным фрикам.
Je pense avoir trouvé notre homme il a un accès complet et illimité à des krypto-monstres.
Клону нужен полный доступ к памяти.
Le clone a besoin d'un accès complet à la mémoire.
Конечно, если я буду вашим пи-ар агентом, мне будет нужен полный доступ к вашему бизнесу.
Si je dois être votre attachée de presse, Andy, j'aurai besoin d'un accès total à vos affaires.
В обмен они будут мне очень хорошо платить и дадут мне полный доступ к ресурсам ФБР.
En échange, ils me paient royalement et me donnent un accès total aux ressources fédérales.
Мой допуск позволяет мне получить полный доступ к архивам.
Mon autorisation me permet d'avoir pleinement accès aux fichiers.
Они дали нам полный доступ к их файлам. и все, что у них есть на Мэтта Бернса.
Ils nous ont... donné un accès complet... à leurs dossiers et tout ce qu'ils ont sur Matt Burns.
Ну... мы только что получили полный доступ к компьютеру, который получал эти письма.
Nous avons la commande... de l'ordinateur qui a reçu ces courriels.
Полный доступ к волшебному королевству.
Votre pass VIP vers le Grand Royaume.
Мне нужен полный доступ.
Je veux accès à tout.
В смысле и с друзьями можно да, полный доступ или наполовину?
On parle de quoi, les loges, l'accès partout?
Что ж, а эти таблетки... дают тебе полный доступ к 100 %.
Avec ça, t'exploites ton plein potentiel.
Ну, это не было просто, но все наладилось, с тех пор как мы получили полный доступ к базе данных древних.
Ça n'a pas été facile, en effet, mais les choses se passent mieux depuis qu'on a la base de données des Anciens au complet.
Разрешить полный доступ по сети?
Autoriser les cookies? Assurément.
Мне нужен полный доступ к их системе безопасности и всей сети.
Je veux l'accès complet à tous les réseaux.
Мальчик имел полный доступ...
Mais il avait les clés.
Я бы с радостью дал вам полный доступ.
J'adorerais vous donner un accès illimité à cet endroit.
Поправка оставляет Дэниелу только один способ получить полный доступ к его трастовому фонду до того, как ему исполнится 30 - жениться.
Maintenant, le seul moyen pour Daniel d'accéder à son héritage avant ses 30 ans, est de se marier. - Pourquoi tu me dis ça?
Я хочу полный доступ к вашим записям, ко всем.
Je veux un accès complet à tous vos dossiers.
Но я и мой ассистент должны иметь полный доступ в галерею 2b сегодня.
Mais mon assistant et moi-même devions avoir l'accès complet à la galerie 2b aujourd'hui.
У вашей команды, разумеется, будет полный доступ, если вы того захотите.
Votre équipe aura bien sûr un accès complet si vous le souhaitez.
я хочу, чтобы у моей жены был полный доступ к моему счету.
J'aimerais que ma femme puisse utiliser mon compte en banque. Rien de plus simple.
'орошо, € немного разочарован, но тем не менее, полный допуск и доступ в ÷ " ¬? Ёто должно быть здорово. ќ, да, это здорово!
OK, je suis un petit peu déçu, mais bon, une habilitation complète et un laissez-passer total au SGC?
Полный доступ.
Accès complet.
Полный доступ. Мне нужно трогать, видеть, чувствовать..
J'ai besoin d'être plus prêt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]