Полный пиздец Çeviri Fransızca
91 parallel translation
А ты единственный, бля, специалист по убеждению! Не убедишь его и наступит полный пиздец!
Vous êtes le spécialiste de la manipulation ou vous êtes un trou du cul!
У него на лице был полный пиздец.
Son visage!
Этой машине пришел полный пиздец.
La bagnole est naze.
"Полный пиздец" Вот о чем я думаю!
"Merde"! Voilà ce que je pense.
Это был полный пиздец для мозга.
On nous niquait la tête.
- Полный пиздец. - Охуительный фильм.
Je confirme.
Это полный пиздец.
C'est quoi? - C'est horrible.
- Это полный пиздец.
- Ça craint trop.
Но на стадии пост-продакшна, когда до выхода фильма оставалось всего ничего, начался полный пиздец.
C'était bien de faire ce film.
Ну, это полный пиздец!
La vache, c'est complètement dingue!
Прекрасно. Это полный пиздец!
Super, je suis dans la merde.
- Нет, это полный пиздец!
- Je trouve que ça craint un max!
Теперь тебе полный пиздец.
T'as merdé en beauté.
Полный пиздец. Кто-нибудь баловался групповым сексом? У кого-нибудь было МЖМ?
Non, vraiment, le fait de rencontrer quelqu'un, ou juste de croiser son regard
Люди в непонятках поскольку с башкой у тебя полный пиздец.
C'est difficile à dire, d'autant que tu es complètement paumé.
Да там полный пиздец. Он охуенная заноза в моей жопе.
Il a eu son mot a dire sur tout ce que j'ai jamais fait.
Док просил тебя только радовать, Эл, но для Меррика, кажись, может настать полный пиздец.
Le toubib a dit de pas te contrarier, Al, mais je crois bien que M. Merrick est dans le pétrin.
Полный пиздец. Да что ни день, то пиздец.
Comme toutes.
У нас и так уже полный пиздец.
Et on a trop de problèmes pour s'occuper de ça.
Накачивать его препаратами, чтобы он вёл себя будто всё хорошо, - - полный пиздец!
Le bourrer de médoc pour qu'il se comporte comme si tout allait bien, c'est n'importe quoi.
Мне полный пиздец.
Je suis trop dans la merde.
Это был полный пиздец.
Quel imbécile!
Ты врёшь мне, Сержант И я гарант-блять-тирую, тебе полный пиздец, я сдам это дело в отдел внутренних расследований и буду лично присутствовать на твоей порке.
Si vous me mentez, Sergent, je vous coincerai, j'enverrai toute cette embrouille aux Enquêtes Internes et je distribuerai des sandwichs à votre exécution.
- Пиздец. - Да, блин, это полный пиздец.
- L'horreur.
Просто полный пиздец. Этот план был пиздецом еще на Джамп стрит.
Ce plan est foireux depuis 21 Jump Street.
Это полный пиздец.
Putain, le délire.
Полный пиздец. Например, как-то я был на пляже, бегал...
Par exemple, je faisais mon footing l'autre jour à Venice Beach
У нас тут полный пиздец!
On est dans la merde.
≈ сли отсюда кто-нибудь отзвонитс €, то афере твоей полный пиздец.
Si quelqu'un décroche le téléphone, ton manège tombe à l'eau.
Полный пиздец.
Point final.
Нам полный пиздец.
On est dans la merde!
Да, это полный пиздец.
Ouais, c'est le grand frisson.
Ёто просто полный пиздец.
C'est juste absolument une putain de maladie.
Полный пиздец.
j'ai vraiment merdé.
Это полный пиздец.
C'est vraiment tordu.
Пацаны! Нам полный пиздец!
On est foutus!
Полный пиздец.
Mais quel putain d'idiot!
Ей полный пиздец.
Elle est toute défoncée.
Это будет полный пиздец. Ты ведь понимаешь, да?
Ça va être une galère, tu le sais?
- Полный пиздец.
- Quelque chose a merdé.
Это же полный пиздец!
- C'est complètement tordu.
Мне полный пиздец, блядь!
- Je te l'avais pas dit, ça? - Merde. Je me suis fait baiser.
Департамент превратится в полный пиздец.
Ça va être une putain de catastrophe,
Полный пиздец!
Doublement baisé!
И, хм... вся эта ситуация полный пиздец.
Cette situation est complètement absurde.
Это полный пиздец!
C'en est trop.
Ну полный пиздец.
Putain!
Полный Пиздец.
Vraiment merdique.
Чувак, но это же было полный дурдом. [ "пиздец" будет точнее, конечно ]
C'était un truc de malade.
Нет, я считаю, что это полный пиздец.
Je crois que c'est un désastre.
Так что... У нас полный... Семейный... пиздец.
Alors... notre famille... est complètement... tarée.
пиздец 495
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный газ 23
полный псих 20
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный газ 23
полный псих 20
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полный хаос 19
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полный хаос 19
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40