Положись на меня Çeviri Fransızca
95 parallel translation
Это как тюрьма. Положись на меня, папа.
Faites-moi confiance.
Да, положись на меня.
Je ne dirai rien.
- Положись на меня.
- Comptez sur moi.
Положись на меня.
Jim, compte sur moi.
Положись на меня, и мы заживем, как короли.
Si tu me donnais une chance, on vivrait comme des rois.
Просто расслабься и положись на меня.
Détends-toi et laisse-moi faire.
Положись на меня!
Laisse-moi faire.
Напишешь сам? - Положись на меня.
T'en fais pas.
- Да, положись на меня.
Compte sur moi.
Положись на меня, Фред.
Fiez-vous à moi, Fred.
Паша, положись на меня, я никогда не пьянею.
- Foutu, je n'y serai jamais à temps. Moi je ne m'enivre jamais... Passe voir ta réservation.
Нет. Подожди, положись на меня.
Compte sur moi. ll suffit de se fier à la logique.
Положись на меня.
Repose-toi sur moi.
- Ладно, положись на меня.
Allez, un petit bisou.
Положись на меня, ладно?
Fais-moi confiance.
Проехали. Просто положись на меня.
Fais-moi confiance.
Козмо, положись на меня.
Cosmo, fais-moi confiance.
Как мы теперь отсюда выберемся? Положись на меня.
Comment va-t-on sortir d'ici, maintenant?
Положись на меня.
Laisse-moi les deux gars.
Поэтому я прошу тебя друг, напарник брат положись на меня.
Alors, je te demande... ami, partenaire, frère... veux-tu me faire confiance?
- Положись на меня!
- Laisse-moi faire!
- Положись на меня, окей? - Окей, окей.
Fais-moi confiance, ok?
- Положись на меня.
Tu peux compter sur moi.
Положись на меня.
- Merci.
Дафна, положись на меня.
Daphna, tu dois me faire confiance.
Положись на меня. Я позвоню тебе.
Fais-moi confiance.
Положись на меня, Мэнни.
Je m'en occupe.
- Положись на меня. Машину украдут.
Crois moi, quelqu'un volera cette voiture.
Положись на меня.
Crois-moi...
И если ты почувствуешь это положись на меня.
Fais-le moi savoir.
Еще раз говорю - положись на меня.
Vous permettez? Oui, ça l'est, n'est-ce pas?
- Положись на меня.
- Laissez-moi faire.
Просто... положись на меня.
Juste- - Fais-moi confiance.
Просто положись на меня, ты должен покинуть город, и я сообщу, когда будет безопасно вернуться.
Vous devez quitter la ville, Et je vous ferai savoir quand il sera sûr de rentrer.
Просто положись на меня.
Joue le jeu cette fois.
Мы проиграем немного от Грязнули Уолтера сейчас. Положись на меня.
On va passer un petit Muddy Waters.
Положись на меня, всего лишь один раз клянусь.
Il le faut. Encore juste une fois Je le jure.
Положись на меня, хорошо?
Repose-toi sur moi, OK?
Положись на меня!
- Entraînement. - Oui.
Положись на меня — выполню любое задание.
Alors, on commence par quoi?
- Положись на меня.
- Fais-moi confiance.
Положись на меня.
Fais-moi confiance.
- Положись на меня.
- Laisse-moi faire.
- Анжела, положись на меня... В чём проблема? Не в чём.
Dis-moi tout, quel est le souci?
Положись на меня. - Положись на меня!
- Serre-la!
Не волнуйся, мама, положись на меня.
Il faut l'aider! Laisse-moi faire.
Положись на меня.
Je m'en occupe.
Хочешь удержать их, положись в этом на меня и Стринга.
Si tu veux redémarrer, laisse-moi faire avec String.
- Положись на меня.
Fais-moi confiance.
Положись на меня.
Tu peux compter sur moi.
Положись на меня.
Eliot, je t'ai volé un train.
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113