Получите ордер Çeviri Fransızca
38 parallel translation
- Полагаю, вы получите ордер суда на анализ крови?
Si vous avez un mandat pour le test.
Позвоните судье Райзер. Получите ордер на дом, двор и машину. А тем временем, господа, учитывая не терпящие отлагательств обстоятельства, начинайте копать.
Encore mieux, et si vous diffusez votre histoire et que Crœlick n'a rien à voir dans l'incendie du parc et qu'il vous déteste instantanément?
- Без проблем. Идите получите ордер.
Pas de souci.
Хорошо, получите ордер на обыск его дома к тому времени, как мы будем оповещать его родственников.
Je veux un mandat de perquisition pour quand nous irons avertir la famille.
Как только вы получите ордер может увидеть асе.
Quand vous aurez un mandat, vous regarderez où vous voudrez.
И получите ордер на перевозку сюда Рассела Кларка из окружной тюрьмы.
Et demandez un ordre de transfert pour que Russel Clark soit ramené ici.
Если у вас проблемы с алиби Тайлера, получите ордер на его телефон.
Si l'alibi de Tyler ne convient pas, amenez un mandat pour son portable.
И получите ордер на обыск его дома.
Et demandez un mandat pour chez lui.
Конечно, я точно знаю, где был. И я с радостью сообщу вам, если только вы получите ордер на основании причудливой связи, которую вы проводите между мной, неподписанной визиткой и непонятными вопросами о русском искусстве.
Je sais exactement où j'étais et serai heureux de vous le dire dès que vous me fournirez un mandat basé sur une relation bizarre que vous avez faite entre moi, une carte de visite anonyme, et des questions sur l'art russe.
Но Джулиан никогда не запачкает руки, и вы никогда не получите ордер.
Mais Julian ne fait pas le sale boulot, et vous n'aurez pas de mandat.
Лучше получите ордер на доступ к записям разговоров и к банковским счетам Кесселя и Хокинса.
Obtiens juste un mandat pour les enregistrements et les relevés bancaires de Kessel et d'Hawkins.
Мы ждем, пока вы получите ордер.
Nous resterons là jusqu'à ce qu'on obtienne le mandat.
Ну, с правильным судьей вы, может, и получите ордер на обыск.
Avec le juge approprié tu peux obtenir un mandat de perquisition.
И можете засунуть ваш значок куда подальше, пока не получите ордер.
Et vous pouvez fourrer ce badge là où devrait se trouver votre mandat.
Хотите войти - получите ордер.
Amenez un mandat si vous voulez entrer.
Если не нравится, получите ордер.
Si vous ne les aimez pas, obtenez une ordonnance du juge.
Получите ордер
Il vous faut un mandat.
Получите ордер.
Procurez-vous un mandat.
Если хотите войти в эти офисы, получите ордер.
Et pour entrer ici, revenez avec un mandat.
Получите ордер на мобильный Лидии Мэннинг, её компьютер и дом.
Obtenez des mandats pour le portable, l'ordinateur et la maison de Lydia Manning.
Знаете, что... хотите еще поболтать - получите ордер.
Tu sais quoi, si tu veux encore en parler, il va falloir que tu aies un mandat.
Получите ордер на эксгумацию.
Rédigez un ordre d'exhumation.
Вам нужен доступ в мой дом, получите ордер.
Vous voulez accéder à ma maison, obtenez un mandat.
Получите ордер.
- Obtenez un mandat.
- Нет, пока не получите ордер, детективы.
- Pas sans mandat, inspecteurs.
получите ордер на обыск
Demandez un mandat.
Получите ордер на обыск его квартиры и офиса.
Ayez vite un mandat pour chez lui et son bureau.
Ладно, получите ордер.
Obtenez un mandat.
Разузнайте все. Получите ордер.
Allez enquêter de ce côté.
Без ордера я их дать вам не могу, но когда получите ордер, они ваши.
Je ne peux pas vous les donner sans mandat, mais dès que vous l'avez, ils sont à vous.
Получите ордер на отслеживание телефона.
Obtiens un mandat pour tracer son portable.
Ордер на обыск получИте.
Obtenez un mandat.
Я позвоню судьей Уиверсу, вы получите свой ордер.
Je vais appeler le juge Withers et obtenir le mandat.
Это легко проверить, прокурор, если вы получите для нас ордер на обыск.
C'est facile de vérifier, maître, si vous nous obtenez un mandat de perquisition.
Ну, дайте мне ордер и вы их получите.
Et bien donne-moi un mandat, tu peux l'avoir.
На это вам понадобится ордер, детектив, а его вы не получите.
Vous aurez besoin d'un mandat pour ça, détective. et vous n'en aurez pas.
Получите... ордер.
Obtenez un mandat.
Получите ускоренный ордер на обыск, поговорите с учителями, студентами, всеми, кто знал Колина.
Ayez vite les mandats de perquisition, parlez aux profs, aux élèves, quelqu'un qui connaissait Colin.
ордер 82
ордер на арест 17
ордер на обыск 58
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получается так 39
ордер на арест 17
ордер на обыск 58
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получается так 39
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получится ли 41
получила 170
получилось неплохо 16
получишь 127
получу 42
получили 84
получатель 28
получай удовольствие 32
получается 1873
получится ли 41
получила 170
получилось неплохо 16
получишь 127
получу 42
получили 84
получатель 28