English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Ордер на арест

Ордер на арест Çeviri Fransızca

379 parallel translation
Выпишите ордер на арест миссис Лэндис по подозрению в убийстве.
Rédigez-moi un mandat d'arrêt contre Mme Landis, pour meurtre.
На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды. Правда, нужно будет вписать его имя.
J'ai ici le mandat d'arrêt il ne manque que le nom nous le mettrons quand tu nous le diras
- У вас есть ордер на арест?
- Avez-vous un mandat d'arrestation?
Ты - идиот! Но я выписал ордер на арест. Разве этого мало?
Qu'aurais-je pu faire?
Возможно, у них ордер на арест Сидящего Быка ( * ) за то, что тот обругал Кустер ( * * ). ( * известный индейский вождь * * - город в США )
ils ont peut-être un mandat d'arrêt au nom de Sitting Bull.
Ордер на арест?
On n'a que le bulletin d'expédition, c'est tout! Le reçu d'incarcération.
У нас есть ордер на арест годичной давности на него, но этого мало.
On a un mandat d'arrêt contre lui, mais c'est une petite plainte.
что угодно? Отдел общественной безопасности, ордер на арест.
Sécurité publique, avec un mandat de perquisition.
Инспектор Монолитто, имею ордер на арест командора.
Inspecteur Tuttumpezzo. Je suis venu arrêter le Commandant. Ah, oui.
"Ордер на арест и заключение под стражу..." "на имя полковника Уолтера.Е.Куртца" 955 01 : 15 : 44,428 - - 01 : 15 : 46,328 "На всё время, пока войска..."
"Motivation dans la contre-guérilla", par le colonel W. Kurtz.
Ордер на арест Бенджамена Хорна.
Un mandat d'arrêt contre Benjamin Horne.
Выдай ордер на арест. Пошли сигнал на все посты.
Lancez un mandat d'arrêt.
Ордер на арест в отношении нас был аннулирован. И, таким образом, мы с Матильдой можем вернуться в страну, которую так любим..
Le mandat pour notre arrestation... a été retiré... et par conséquent Matilde et moi pouvons maintenant... retourner dans le pays que nous aimons tant :
Эй, послушайте. Выписали ордер на арест Гендассона.
Gendason est sous mandat d'arrêt.
Уверяю вас, тот ордер на арест считается недействительным. Я все уладил месяцы назад.
Cette histoire de mandat a été réglée depuis des mois.
- ФБР! У нас ордер на арест!
comme des dominos.
Нужно сказать шерифу Тэйлору, чтобы он выписал ордер на арест братьев, и объявил их в розыск по всему округу.
Le shérif doit obtenir un mandat d'arrêt et lancer un avis de recherche.
- Не думаю. Выдан ордер на арест его и Принса.
Mandats d'arrêt pour lui et Prince.
Ордер на арест этого человека пришёл из Объединённого комитета начальников штабов, который также дал рекомендацию относительно агента Малдера.
L'ordre d'arrestation provient du ministère de la Défense, qui a aussi lancé un ordre pour l'agent Mulder.
Мне нужен ордер на арест, Моррис.
J'ai un mandat d'arrêt.
- Простите? У нас ордер на арест и запрос на экстрадицию в США.
On a un mandat pour votre arrestation, et un ordre d'extradition pour les USA.
Я убью тебя! Ордер на арест в Саннидейле был выписан на твое имя... за убийство.
Va-t'en! Je vais te tuer! Sunnydale a émis un mandat d'arrêt contre vous... pour meurtre.
Где был ордер на арест?
Où est le mandat?
У нас есть ордер на ваш арест.
Nous avons un mandat d'arrêt.
- Что ты хочешь, чтобы я сделал? - Выпиши ордер на арест за убийство.
Que dois-je faire?
Это значит, что у Фарра ордер на Ваш арест. Арест?
Farr a un mandat d'arrêt contre vous.
Поскольку аудитор всё еще здесь, как акционер "Домов в кредит" я выбью ордер на твой арест.
Puisque l'inspecteur est encore là, et en tant qu'actionnaire de Construction Prêts,
- Да, ордер на арест.
Un mandat!
У нас есть ордер на ваш арест.
On a un mandat d'arrêt
У тебя есть ордер на мой арест?
Avez-vous un mandat pour m'arrêter?
- Да, верно. У меня ордер на ваш арест по обвинению в убийстве.
J'ai un mandat d'arrêt contre vous pour le meurtre d'Emily French.
Как только установите имя этого клиента, Камильо останется лишь выписать ордер на арест.
Ils aiment ça les draps.
Кажется, у них ордер на его арест.
La police a eu une plainte contre lui.
Вот ордер на ваш арест.
Voici votre mandat.
Кэллахэн, твоя задача пасти Паланцио до тех пор пока я не получу ордер на его арест.
Dans des voitures, c'est trop direct. Vous lui collerez aux fesses jusqu'à ce que j'aie un mandat d'amener.
Откройте дверь, сэр. У нас есть ордер на его арест.
Ouvrez, nous avons un mandat d'amener.
Давай выпишем ордер на ее арест.
On arrête la gonzesse?
У нас есть ордер на её арест.
Nous avons un mandat.
Если все будет нормально, я подпишу ордер на арест.
J'ai signé la garde à vue d'Achille Volfoni.
- У нас ордер на ваш арест. - 25?
- Nous avons un mandat d'arrêt.
У нас есть ордер на обыск и арест, в зависимости от результатов.
Veuillez ouvrir.
Генрих Ван Бракс, у нас есть ордер на ваш арест. Вы обвиняетесь в получении ворованных драгоценных камней.
Van Braks, vous êtes en état d'arrestation pour détention de pierres précieuses volées.
Здесь - действующий ордер на ее арест.
Ce mandat d'arrêt qui la concerne est tout à fait valide.
Попытка уклониться или опротестовать решение будет рассматриваться как преступное непослушание, и влечёт за собой ордер на ваш арест.
Si vous ne respectez pas l'échéance, vous serez accusé de négligence, et un mandat sera délivré pour votre arrestation.
У нас есть ордер на ваш арест. Открывайте.
Nous avons un mandat.
- У нас есть ордер на ваш арест.
- On a un mandat d'arrêt.
Вот ордер на его арест.
J'établis un mandat d'amener.
У меня есть ордер на твой арест и экстрадицию.
J'ai un mandat d'arrêt contre vous.
У нас есть ордер на ваш арест!
Ce mandat nous y autorise.
Что вы делаете? У нас ордер на его арест.
Nous avons un mandat.
Ордер на мой арест выпишут через день ли два.
Le mandat d'arrêt devrait m'arriver dans deux jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]