Последний штрих Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих... Вам понравится!
Je suis restée debout toute la nuit, j'ai accroché le poisson, j'ai peints les murs, mis la fresque, nettoyé le frigo, refait les joints de la salle de bain et pour la touche finale...
Хотя... ах да, ещё один последний штрих...
Excepté pour- - Oh oui, la touche finale... et c'est toi.
Ещё один последний штрих.
Encore une chose.
Теперь, последний штрих - вынем ее любимые драгоценности.
La touche finale consiste à lui retirer ses précieux bijoux.
Спасибо сынок. Теперь последний штрих.
- Et maintenant, la touche finale.
Последний штрих.
Quelle noble pensée!
Последний штрих.
Un dernier réglage!
- О, последний штрих.
- Oh, la touche finale.
И теперь последний штрих.
L'écrabouillage final.
На прошлой неделе добавил последний штрих.
Je viens de les terminer la semaine dernière.
И вот, последний штрих
Et maintenant, la touche finale.
— Все, последний штрих.
- C'est la touche finale.
Последний штрих.
Touche finale. Et voilà!
Последний штрих.
Encore une chose...
Последний штрих
15 secondes. - 31.
Последний штрих нашей последней аферы.
La dernière case de notre dernière arnaque.
Я не хочу, чтобы ты сделала последний штрих на моей идее.
Je n'ai pas besoin que tu mettes ta touche finale sur mon idée.
Последний штрих к его портрету, который говорит :
Son style signifie :
Последний штрих - и можем есть. Приятного аппетита.
Je mets la touche finale avant le dîner.
А теперь последний штрих.
Et maintenant, le final.
Хорошо. И последний штрих - завивка для ресниц.
Ok, et pour la touche finale, voici un recourbe-cils.
Последний штрих.
Encore un jet.
От Цинны последний штрих.
La touche finale de Cinna.
И последний штрих — мяч для сквоша под мышкой.
Et la touche finale : une balle sous l'aisselle.
Последний штрих, не оставляющий сомнений.
Une dernière chose emporte tous les doutes.
Последний штрих?
A vous les honneurs?
- Чтобы добавить к нашему революционному представлению последний штрих.
Cela nous permettrait de donner à notre ballet inédit sa... touche finale.
А теперь последний штрих.
Je vais passer le marché pour le petit.
Осталось нанести последний штрих.
Je vais juste donner un petit coup de cirage.
Последний штрих кистью.
Il ne reste qu'un coup de pinceau à faire.
Последний штрих.
Une dernière chose à ajouter.
И последний штрих.
Il manque la touche finale.
Последний штрих - плотные покрывала, удивительно эффективные.
Touche finale, des grosses couvertures, qui fonctionnent étonnemment bien.
Последний штрих.
La touche finale.
Проиндексировал его в нескольких поисковых движках, и последний штрих - реклама на главных рекламных сайтах.
Je l'ai indexé dans les moteurs de recherche et je l'ai mis en tête des publicités sur les sites publicitaires.
И да, последний штрих :
Une dernière chose :
остался последний штрих.
Et qu'elle a juste besoin d'une touche finale.
Остался последний штрих.
À un détail près.
Посмотрим. Последний штрих.
Un dernier papier.
штрих 20
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последний человек 103
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
после ужина 86
последние 467
последний человек 103
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
после ужина 86