English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поступай как хочешь

Поступай как хочешь Çeviri Fransızca

38 parallel translation
Поступай как хочешь.
On fera que ce que tu veux, Coop.
Поступай как хочешь.
Nous sommes tes amis.
Слушай, поступай как хочешь.
Te sens pas obligée de quoi que ce soit.
Поступай как хочешь.
Tu en fais ce que tu veux.
Поступай как хочешь.
Va-t'en.
Хорошо, замечательно, поступай как хочешь.
Okay, bien, fais comme tu veux.
Поступай как хочешь.
On fait ce que tu veux.
Поступай как хочешь.
Fais-le.
А потом, поступай как хочешь.
Vous ferez ce que vous voudrez après.
То есть, эй, поступай как хочешь.
Enfin, fait ce que tu veux.
А потом поступай, как хочешь.
Après, tu fais ce que tu veux.
Ты поступай, как хочешь, Андреа останется со мной.
- Fais ce que tu veux! Andrea, reste avec moi!
Поступай, как хочешь, Вирджил.
Comme vous le sentez.
Поступай, как хочешь.
Comme vous voulez.
Как хочешь, поступай : ты мне не дочь.
Faites ce que vous voulez.
Поступай, как хочешь!
Bon... Fais ce que tu veux...
Как хочешь, поступай, я слова больше не скажу.
Me dis-tu cela du fond du coeur? Et du fond de mon âme aussi.
- Поступай, как хочешь.
- Fais ce que tu veux.
Поступай, как хочешь. А что если есть шанс, что ему станет лучше?
Comme tu voudras.
"Люби ближнего своего?" Хм, ну, это означает "поступай так, как хочешь, чтобы поступали с тобой"
Heu, en fait, c'est "Fais à autrui ce que tu aimerais qu'on te fasse".
Поступай, как хочешь.
Fais-ça toute seule.
Поступай, как хочешь.
Fais comme tu voudras.
Поступай, как хочешь.
- Merci. Au revoir.
- Это твоя вечеринка. Поступай, как хочешь.
Accroche-le sur un cintre.
Живи как хочешь. Поступай как знаешь.
Pardon? Fais ce que tu veux.
Живи как хочешь. Поступай как знаешь.
comme tu le veux.
Ладно, поступай, как хочешь.
Alors, vas-y. Fais-le.
Не говори со мной - я не отвечу. Как хочешь, поступай : ты мне не дочь!
Ne me parle plus, car je n'ai rien à te dire fais ce que tu voudras, car entre toi et moi tout est fini.
Чистые непорочные моральные принципы, наподобие "Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой"
De petits slogans bien trouvés, comme :
Но ты у нас босс. Это твой магазин. Поступай, как хочешь.
Mais tu es le patron, ton magasin fais ce que tu veux.
Поступай, как хочешь, но я, со своими товарищами, здесь останусь.
Je n'ai pas perdu tous ces amis juste pour que tu puisses t'en aller.
Ты поступай, как хочешь, но я в деле.
Fais ce que tu veux, mais j'en suis.
Потом поступай, как хочешь.
Après, tu fais comme tu veux.
Поступай, как хочешь. Поступай, как надо.
Fais ce qu'il faut.
Поступай, как хочешь.
Fais à ta guise.
- Поступай, как хочешь.
Fais ce que tu veux.
Как хочешь, так и поступай.
Fais comme tu veux, c'est ta vie.
Поступай, как хочешь... но возвращайся лучшим человек.
Fais comme ça te chante, mais reviens-nous en homme meilleur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]