English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хочешь с нами

Хочешь с нами Çeviri Fransızca

491 parallel translation
Хочешь с нами?
Vous venez?
Не хочешь с нами пойти?
Viens avec nous!
Хочешь с нами?
Ça t'intéresse?
Мы с Жераром пойдем в "Маркаде". Хочешь с нами?
Ce soir, avec Gérard, on va au Marcadet.
Хочешь с нами?
Rappelle-moi.
Хочешь с нами?
Tu veux venir?
- Может ты хочешь с нами сходить.
- Tu veux venir?
- Не хочешь с нами?
Tu viens avec nous?
Мы идем купаться. Хочешь с нами?
On va à la piscine papa.
- А ты не хочешь с нами?
Tu veux venir avec nous? - Pourquoi?
Хочешь с нами, Ворт, на дно колодца?
Si tu veux venir avec nous, c'est pas lá.
- Хочешь с нами?
On va à la cafet'.
Ты точно не хочешь с нами?
Viens taper l'incruste!
- Хочешь пойти с нами?
Tu veux voir? - Non.
Ты точно не хочешь устроиться с нами?
Vous ne voulez pas dîner avec nous?
Стенли, не хочешь пойти с нами?
Viens donc avec nous.
Хочешь поехать с нами?
Tu veux venir?
Уверена, что не хочешь пойти с нами, дорогая?
Tu ne viens pas?
Ты точно не хочешь поехать с нами, Энн?
Tu ne veux vraiment pas venir avec nous, Ann?
Если хочешь остаться с нами на кофе, будем рады.
Tu peux rester prendre un café, si tu veux.
- Уверен, что хочешь пойти с нами?
- Etes-vous sûr de vouloir y aller?
Ноэль пойдёт с нами, хочешь?
Noël vient avec nous, tu veux?
Хочешь с нами?
Viens!
Милая, если хочешь, можешь поехать с нами.
Cherie, tu peux venir avec nous, si le coeur t'en dit.
Хочешь, чтобы он остался с нами?
Aimerais-tu qu'il reste parmi nous?
- Хочешь, чтобы она ехала с нами?
Tu veux qu'elle vienne avec toi?
Хочешь пойти с нами?
Venez avec nous.
- Слушай парень, если хочешь ехать с нами, то забудь про свою деревню. Не можешь - значит не поедешь.
Tu marches avec nous, alors oublie ton village, sinon tu laisses tomber.
Не хочешь завтра с нами погулять?
Tu veux sortir avec moi? Demain soir?
Хочешь поехать с нами?
Oublie ça, tu veux?
А если хочешь остаться с нами, мы будем очень рады.
Si tu décidais de rester avec nous, tu serais le bienvenu. Merci..
Ты хочешь прокатиться с нами, толстяк?
- Tu veux qu'on t'embarque, gros lard?
Хочешь вернуться с нами?
toi? Tu reviens avec nous?
Мы пришлем грузовик. Как ты хочешь работать с нами?
Tu veux un fixe ou un pourcentage?
Хочешь ехать с нами на бал?
Aimerais-tu venir avec nous au bal?
Но если ты действительно хочешь знать ответ, то полетели вместе с нами!
Vois, Tamino souffre pour toi et nous y allons de ce pas. Je veux voir Tamino!
Мы с Трейси собираемся выйти сегодня вечером, если хочешь, пойдем с нами.
Tracy et moi sortons ce soir. Si tu veux venir...
Если хочешь идти с нами... предлагаю тебе кинуть кости к докам через 2 минуты.
Si tu veux venir... je te conseille d'amener tes fesses au ponton dans 2 minutes
Ну так, идём искупаешься с нами, хочешь?
Viens te baigner avec nous, tu veux?
Если ты хочешь когда либо увидеть Звезду... тебе лучше сейчас пойти с нами.
Si tu tiens à la revoir, suis-nous, maintenant.
Ты хочешь пойти с нами?
Tu veux venir avec nous?
Я не знал, что ты хочешь поехать с нами.
J'ignorais que tu voulais aller aux puces.
Не хочешь поужинать с нами?
Tu viens dîner avec Larry et moi?
Ты ведь не хочешь сесть с нами за стол?
Hein, mon Jacquouille!
— лушай, если ты не пойдЄшь на свидание с этим адвокатом, пообедай с нами а потом можешь сходить с ней на авто-шоу, если хочешь. ѕусть будет компани €. Ќа теб € будет меньше давлени €.
Si tu sors avec cette avocate, vous pourriez dîner avec nous, puis vous pourriez venir au salon de l'auto, histoire de ne pas rester seuls.
Не хочешь поехать с нами в торговый центр?
- Tu ne viens pas au centre commercial?
Если хочешь можешь жить с нами, мы будем только рады но если хочешь жить одна мы подберём тебе что нибудь.
On préférerait que tu t'installes avec nous. mais si tu préfères être chez toi, je peux t'acheter autre chose.
Ты хочешь, чтобы она шла с нами?
Tu veux qu'elle vienne avec nous?
Ты не хочешь проводить больше времени с нами?
T'as pas envie de passer plus de temps avec nous?
Уверен, что не хочешь поехать с нами?
Tu viens?
Мама, ты не хочешь поехать с нами во Флориду?
Maman, tu viendrais pas nous voir en Floride?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]