English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хочешь выпить

Хочешь выпить Çeviri Fransızca

990 parallel translation
- Хочешь выпить?
- Tu bois quelque chose?
- Хочешь выпить?
- Tu veux un verre?
— Спасибо. Хочешь выпить?
Ça te dit de prendre un verre pas cher?
- Хочешь выпить?
Vous voulez un verre?
Не хочешь выпить капельку амброзии?
Un petit verre d'ambroisie?
- Хочешь выпить пока кофе?
- Fais-toi du café.
Хочешь выпить чего-нибудь холодненького?
- On prend un verre?
Хочешь выпить?
Un petit verre?
Хочешь выпить?
Tu veux un verre?
- Хочешь выпить?
" - Tu veux boire un verre?
Хочешь выпить? С удовольствием.
Tu veux un verre?
Не хочешь выпить?
- Un verre?
- Хочешь выпить на сон грядущий? - Нет, спасибо, Кэри.
- Voulez-vous un dernier verre?
- Хочешь выпить?
- Je peux t'offrir un verre?
Хочешь выпить сейчас?
Puis-je t'offrir à boire?
Папа, хочешь выпить чего-нибудь?
Veux-tu boire?
Хочешь выпить?
- Je reviens.
Не хочешь выпить холодных напитков?
Tu te rappelles cet orage?
Хочешь выпить?
Tu veux boire un verre?
у тебя дырка в животе, а ты хочешь выпить? Меня не остановят эти дырки.
T'as le ventre plein de trous et tu veux boire?
- Хочешь выпить текиллы?
- Un peu de tequila? - Bravo.
Хочешь выпить, Мэри?
Tu veux un verre?
Хочешь выпить?
Un verre?
Хочешь выпить? - Выпивка тебе поможет.
- Oui, ça te fera du bien.
Разве нельзя просто позвонить ему.. .. и сказать, что ты хочешь выпить с ним, без всяких эмоций?
Tu l'appelles pour prendre un pot et tâter le terrain.
Выбежала, но... В общем, я позвала его, я сказала : "Не хочешь выпить?"
J'ai couru mais... quoi qu'il en soit je l'ai appelé... et je l'ai invité à venir prendre un verre.
- Не хочешь выпить?
- Un verre?
Хочешь выпить чего-нибудь? Я приготовлю кофе.
Tu veux boire quelque chose, je fais du café.
Хочешь, к примеру, пойти в другой бар выпить ну или потусить у меня дома, или же...
Ça te dirait d'aller dans un autre bar, prendre un verre, ou d'aller chez moi, ou...
Хочешь чего-нибудь выпить, ангел?
Un verre, mon ange?
- хочешь выпить?
Tu veux à boire?
Не хочешь выпить?
Prenez un verre.
Может, Ты тоже хочешь выпить?
Toi aussi, tu veux une petite gorgée?
- Хочешь ещё выпить?
- Vous voulez un autre verre?
Выпить хочешь?
Un petit coup?
Помощник шерифа. Не хочешь со мной выпить?
Hé, petit adjoint... tu prendrais un autre verre avec moi?
Но не сегодня. Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
Mais pas ce soir Allons prendre une bière
Ты хочешь опять выпить?
On prend encore un verre?
Ну, ты не хочешь предложить мне выпить?
Ben, tu ne m'offres pas l'apéritif?
- Хочешь выпить?
Tu veux un verre?
Если хочешь ещё выпить, виски под баром. Спасибо.
Si tu veux un autre verre, les bonnes bouteilles sont sous le bar.
Я подумал, может ты хочешь выйти,.. ... может выпить где-нибудь.
Je me demandais si vous voudriez sortir... boire un verre ou autre chose.
Ты хочешь выпить Официант.
Qu'est-ce que tu bois?
Выпить хочешь?
- On boit?
Слушай. Ты хочешь поднятся по лестнице и выпить вина или еще чего-то?
Vous voulez monter boire un verre?
А ты, если выпить хочешь, то сейчас пей.
- Elle te plaît sa chanson, hein? - Elle me plaît. Ça c'est un homme.
Уже нет. Не хочешь чего-нибудь выпить?
Plus maintenant ; voulez-vous boire un verre?
Может, хочешь выпить?
Si tu veux un verre...
- Хочешь чего-нибудь выпить?
- Tu veux un verre?
Хочешь пойти куда-нибудь выпить?
Tu veux sortir prendre un verre?
Хочешь выпить?
Tu bois quelque chose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]