English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Потерпи немного

Потерпи немного Çeviri Fransızca

93 parallel translation
Потерпи немного.
Encore un peu de courage!
- Да. Потерпи немного. Ты же знаешь, что я ухожу от нее.
Oui, t'inquiète pas, tu sais très bien que je vais la quitter.
- Всё. Потерпи немного, я оттяну...
Attendez, je vais la retenir.
Потерпи немного.
Soyez patiente.
Потерпи немного.
Tenez un temps.
- Потерпи немного.
Patience!
Просто потерпи немного : сегодня вечером остальные продюсеры услышат мою песню.
Attends seulement qu'un autre producteur l'entende, ce soir.
Мы получим отпечатки из лаборатории только завтра. Потерпи немного.
On aura l'étude des empreintes demain.
- Потерпи немного.
- lls arrivent quand?
- Отсюда далеко до школы Мэтти. Потерпи немного. - Я уже терпела 6 лет.
J'ai fait preuve de patience pendant six ans.
Сейчас у меня нет времени все объяснять, Дэниел, потерпи немного.
Je n'ai pas le temps de te l'expliquer, Daniel. Sois patient.
Ну потерпи немного.
sois patient.
- Ясно, потерпи немного.
Attendez.
Потерпи немного, ему нужно время, чтобы тебя пристроить.
Sois patient, le temps qu'il te trouve une place.
Просто потерпи немного.
- Tiens le coup.
Потерпи немного.
Patiente un peu.
Это "Рolaroid", потерпи немного.
Attends un peu.
- Потерпи немного, малышок.
Amuse-toi, petit.
Потерпи немного.
D'accord... tu as besoin d'aide?
Но только потерпи немного.
Laisse-moi du temps.
Потерпи немного.
C'est les memes baskets.
Потерпи немного.
Reste encore un peu en vie.
И последняя мысль, потерпи немного.
Un dernier conseil. Encore un peu de patience.
Просто потерпи немного, Сэм.
Il faut du temps, Sam.
Потерпи немного.
En temps voulu.
Потерпи немного - сейчас и до тебя руки дойдут.
- On dirait que ton copain se réveille. - Reste calme.
Потерпи еще совсем немного.
Sois encore un peu patiente
Ну потерпи еще немного.
Soyez patient, un petit moment.
- Жжет, жжет, жжет Потерпи немного, сынок
Du courage, voyons.
Только... потерпи немного.
Tout sera comme avant.
Потерпи еще немного, и мы уедем отсюда, от всего этого.
Bientôt, nous pourrons partir, oublier tout ça
Потерпи немного, Рам. Нам нужно найти подходящее место, чтобы отдохнуть.
Tout ira bien, Ram.
Кимеи, потерпи еще немного!
Kimei, tiens bon. Ce ne sera pas long.
Что с тобой? Подожди немного, потерпи... Мы убежим отсюда.
Veux-tu... attends un peu... sois patient... nous fuirons... crois-moi... nous fuirons si tu le veux... ensuite...
Расслабься, немного потерпи - мы почти на месте.
Détendez-vous.
Ну, же, еще немного. Потерпи.
Allez, allez, chef!
... Потерпи ещё немного — потом Крис исчезнет. Я сам тебя обеспечу.
S'il merde, je t'installerai à mes frais, où tu voudras.
Потерпи ещё немного.
Reste encore un peu.
Потерпи немного.
Tiens bon.
Потерпи еще немного.
Accroche-toi encore un peu.
Потерпи ещё немного. Тебя отвезут в больницу, ещё немного. Слышишь?
Ils vont t'emmener à l'hôpital.
Так потерпи немного, скоро сама преставится.
Elle sera bientôt morte.
Потерпи немного.
Courage.
Прошу тебя, потерпи еще немного...
Je te demande d'avoir encore un peu de patience.
- Потерпи немного.
Je sais, tiens bon!
Я тебя очень прошу - потерпи еще немного.
Je suis désolée, essaie de tenir tant bien que mal.
Потерпи еще немного.
C'est plus très loin.
Ты только потерпи еще немного
Reste avec lui.
Потерпи немного, Маргарида.
Un peu de patience Margarida...
Потерпи немного.
Terminé.
Окай, потерпи ещё немного.
Bon, alors reste là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]