Похоже на кровь Çeviri Fransızca
52 parallel translation
Это похоже на кровь.
On dirait du sang.
- Это похоже на кровь, Сэр.
- On dirait du sang.
Похоже на кровь.
Ca ressemble à du sang.
Похоже на кровь.
On dirai du sang.
Это похоже на кровь.
Ça ressemble à du sang.
Это похоже на кровь?
Ca ressemble à du sang pour toi?
Похоже на кровь, правда?
On dirait du sang, pas vrai?
Похоже на кровь.
À du sang.
Это огненно рыжее похоже на кровь, но что бы это ни было, оно не видно невооруженному глазу.
Waouh, c'est orange comme le sang, mais quoi qu'il fasse c'est invisible à l'oeil nu.
Это похоже на кровь.
ça ressemble à du sang.
Это так похоже на кровь человека, правда?
Ça ressemble à du sang humain?
Похоже на кровь, мэм.
Ça ressemble à du sang, M'dame.
Нет. Вдруг и правда, просто похоже на кровь?
Parce que c'est peut-être du sang?
Это похоже на кровь?
Est-ce que ça ressemble à du sang pour toi?
Похоже на кровь.
On dirait du sang ici.
Похоже на кровь.
Ça ressemble à du sang.
- Похоже на кровь.
- Ça ressemble à du sang.
Похоже на кровь?
Ça ressemble à du sang?
Кенз... это похоже на кровь?
Kens... c'est du sang d'après toi?
Похоже на кровь, сэр.
On dirait du sang, monsieur.
У каждого есть кровь и плоть, но мы, похоже, лишены блаженства и на этом, и на том свете.
On est quand même de chair et de sang. Nous autres, on est malheureux dans ce monde comme dans l'autre.
Похоже на кровь.
- On dirait du sang.
- Больше похоже на кровь!
Ça ressemble à du sang.
Похоже на засохшую кровь под этими липучими штуками.
On dirait du sang séché sur ces ventouses.
- Похоже, на этот раз кровь его.
- Ca a l'air d'être le sien, cette fois.
Хорошо, эти симпатичные острые шпильки никак не совпадают с нашими отпечатками, и не похоже, что она поранилась, но здесь кровь на коробке с ватными шариками, и в этом средстве из набора вероятно 80 % спирта, так что я думаю,
OK, aucun moyen que ces talons mignons et pointus aient une correspondance avec les empreintes, et elle n'a pas l'air d'être blessée, mais il y a du sang sur le distributeur de coton, et dans ce kit, le nettoyant contient probablement 80 % d'alcool, donc je pense que notre tueur est venu directement a ce comptoir pour une raison.
Похоже на кровь.
On dirait du sang.
На кровь не похоже.
Ca ne ressemble pas à du sang.
Следы. Похоже на кровь.
On dirait du sang.
И похоже здесь на лезвии кровь.
Et ça ressemble à du sang sur la lame.
Это крошка, и она была в моем ноутбуке после того, как ты обновила мои записи рядом с пятном, которое похоже на соус от пиццы или кровь.
C'est une miette, et c'était collé sur mon ordinateur après que tu l'aies utilisé pour mettre à jour mes notes juste à côté d'une tache de... sauce pizza ou de sang.
Похоже, на ковре была кровь. Черт!
On aurait dit du sang sur le tapis.
Это было похоже на кровь.
On aurait dit du sang.
Похоже у них разорваны глотки и выкачена кровь, но, как видно, на земле крови почти нет.
C'est comme si leurs gorges avaient été arrachées et le sang drainé, vu qu'il n'y a pas beaucoup de sang sur le sol.
Кровь на материи уничтожена кислотой, поэтому результаты анализа поверхностны, но, похоже, что это кровь жертвы.
Le sang sur le tissus a été dégradé par l'acide, donc je n'ai pu obtenir qu'un faible profil STR, mais il semblerait que ça corresponde à la victime.
Похоже здесь кровь на фигурке на капоте.
On dirait qu'on a du sang sur l'ornement du capot.
А это похоже на волосы и кровь.
Ça ressemble à des cheveux et du sang.
Даже если это ее кровь, единственная капля не означает обильную кровопотерю, больше похоже на кровотечение из носа.
Même si c'était son sang, une seule goutte ne signifie pas une lutte... plus un saignement de nez.
И кровь будет хлестать так, что будет похоже, будто на вас красный плащ.
Et le sang se déversera, et ça fera comme si tu portais une cape rouge
Похоже, на его зубах кровь.
C'est comme si il avait du sang sur les dents.
Посмотри, на этом камне, похоже, засохшая кровь
Regardez. C'est peut-être du sang séché sur cette pierre.
Я как в "Завтрак у Тиффани", но это место больше похоже на "Холодную кровь".
Je suis Diamants sur Canapé, et ici, c'est De Sang Froid.
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на план 39
похоже на 218
похоже на какой 58
похоже на тебя 16
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на план 39
похоже на 218
похоже на какой 58
похоже на тебя 16
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на это 36
похоже на какое 17
похоже на казнь 21
похоже на него 19
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
похоже на какое 17
похоже на казнь 21
похоже на него 19
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
похоже 33416
похожи 53
похоже что так 30
похожий на этот 16
похожа 45
похоже так 26
похож 108
кровь повсюду 23
кровь христова 17
похоже 33416
похожи 53
похоже что так 30
похожий на этот 16
похожа 45
похоже так 26
похож 108