Похоже кто Çeviri Fransızca
1,021 parallel translation
Похоже кто-то сэкономил налогоплательщикам кучу денег?
Ça économise l'argent des contribuables.
Если эти убийства не случайны, похоже кто-то мстит.
Si ces meurtres ne sont pas commis au hasard, c'est une vengeance.
Нас удерживают на месте, капитан. Похоже, что кто-то из этой солнечной системы.
Cela vient de ce système solaire.
Похоже, я не единственный, кто... увлекся.
Visiblement, je ne suis pas le seul à m'être impliqué.
Капитан, похоже, что кто-то другой управляет кораблем.
On dirait que quelqu'un d'autre pilote.
А вы, похоже, не понимаете, кто я.
Vous semblez ignorer qui je suis.
Похоже, рядом с тем, кто схвачен был.
Tu étais avec l'homme Qu'ils ont emmené
Но, похоже, что убийца - это кто-то другой.
Mais l'assassin semble être quelqu'un d'autre.
Похоже, вы тот кто мне нужен.
Vous semblez devoir me convenir.
Похоже, кто-то начинает интересоваться вашими делами.
Il y a des gens qui s'intéressent à vos petits exploits.
Похоже, кто-то забыл про запрет на алкогольные напитки в братствах под надзором.
Aurait-on oublié un règlement concernant les boissons alcoolisées, quand on a un avertissement?
Собираюсь сжечь эти книги. Похоже на инквизицию. А кто автор?
Brûler ces livres comme pour l'inquisition!
Hемного- - самую малость Похоже, кто-то меня уже опередил
0n dirait que quelqu'un m'a précédé.
Похоже на то, что Гоз предпринял кое-какие действия... -... над моей бедующей подружкой. - Кто она?
Le Goze a transformé ma future copine.
Похоже, кто-то баловался с настройками бортовых систем климат-контроля, сэр.
Car le vaccin que vous apportez est générateur de vie.
- Похоже, что его кто-то сбил и сразу смылся.
On dirait que le chauffard a pris la fuite!
Похоже, кто-то накапливает позицию.
Un bloc se constitue. On a une position.
Похоже, кто-то решил выдать себя за Мохсена Махмальбафа.
Eh bien, il semblerait que quelqu'un se soit fait passer pour Mohsen Makhmalbaf. Vous le connaissez?
Похоже, кто-то считает себя очень умным. Никто не должен узнать об этом.
Celui qui pense avoir été malin, s'imagine être le seul à le savoir.
Похоже, кто-то не прочел инструкцию для сотрудников, верно, мистер?
Quelqu'un a mal lu son "Manuel du Parfait Employé"! N'est-ce pas, Monsieur...
¬ нашу школу, похоже, отправл € ли работать тех, кто не умел совсем ничего.
M. Styles. C est moi. Vous avez donc toujours le mot pour rire...
А что, похоже, что в моей жизни есть кто-то особенный?
J'ai l'air d'avoir quelqu'un dans ma vie?
Одного зовут Фрэнк что-то-там, и, похоже, там живет еще кто-то, но он не уверен. "
"L'un s'appelle Frank machin, " et il croit qu'il y en a d'autres, "mais il n'est pas sûr."
Ты, похоже единственная кто им нравиться.
Il n'y a que toi qui sembles leur plaire.
О Боже! Похоже я знаю, кто это!
Je crois savoir ce que c'est!
Разве не похоже, что это сделал кто-то из сообщников?
Un complice sur la station serait plus crédible.
похоже, что тот, кто находится в шаттле пытается инициировать транс-варп канал.
Quelqu'un dans la navette essaie d'ouvrir le conduit.
Похоже, кто-то просто бросил их.
On dirait qu'ils viennent d'être déposés là.
Похоже на то, что кто-то не смог приготовить яичницу.
On a essayé de cuire des œufs, on dirait! Entrez.
Похоже, кто-то опередил нас.
Quelqu'un nous a devancés.
Похоже, им кто-то управляет.
C'est contrôlé d'ailleurs.
Похоже, кто-то включил питание на нижнем этаже.
Le courant n'est pas coupé?
Похоже, вы забыли, кто воплотил ваши планы в реальность и как это было сделано.
Vous oubliez peut-être qui a réalisé vos plans... et de quelle manière.
Похоже, кто-то из "Сайреса" подставил дядю Сэма.
Il semble qu'à Cyrez, quelqu'un trahisse Oncle Sam.
Похоже, я удачно позвонил. Кто это?
On dirait que j'ai trouvé quelque chose.
Похоже все врачи в этом городе знают о том, кто я.
Tous les docteurs me connaissent.
Похоже, что здесь кто-то сидел, но отпечатков я найти не могу.
On s'est assis ici, mais il n'y a pas d'empreintes.
Эй! Эй, эй, эй! Похоже, кто-то новой одеждой закупился.
On s'est acheté des fringues!
Похоже, кое-кто в тебя влюбился.
On dirait qu'il te fait de l'oeil.
Это похоже на то, как будто кто-то зашел в клетку к обезьяне и вытащил оттуда качели.
On dirait un lion en cage qu'on n'a pas nourri depuis des jours.
Похоже, кто-то провел на "Юконе" кое-какие модификации.
Il semblerait qu'on ait modifié le Yukon.
Однако по неким причинам сейчас, похоже, открылось второе дыхание, окутавшее станцию, словно кто-то приоткрыл дверь и впустил свежий воздух в старый, пропахший плесенью дом.
Mais il semble qu'un vent nouveau ait balayé la station, comme si une rafale d'air frais avait aéré une vieille maison.
Похоже, что кто-то... или что-то изменило историю.
Comme si quelqu'un ou quelque chose avait modifié le cours de l'histoire.
Похоже он единственный, кто на самом деле хочет разобраться почему упал самолёт, и кто пришёл ко мне с информацией, которой он мог бы и не делиться.
Mais il est le seul à vouloir expliquer cet accident, et il m'a apporté des informations.
Ого. Похоже, кто-то встал не с той ноги.
On dirait que quelqu'un s'est levé du pied gauche ce matin!
Похоже, ее кто-то укусил. Какое-то животное.
Elle semble avoir été mordue par un animal.
Они выследят меня, как зверя. - Кто? Похоже, у тебя паранойя.
Tu me parais un peu parano.
Похоже, там кто-то есть... в укрытии из мешков с песком прямо под установкой.
On dirait qu'il y a quelque chose... dans ce bunker de sacs de sable en dessous de la station.
Похоже, здесь кто-то умер!
Qui est mort ici!
- Не похоже, чтобы кто-нибудь обратит на это внимание.
- Je ne manquerai à personne. - Oh, non.
Похоже, кто-то использует вторые врата.
Apparemment le 2ème Stargate est utilisé.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто ты такой 1004
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто такой 217
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27