English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Почему она умерла

Почему она умерла Çeviri Fransızca

33 parallel translation
Неважно. Я не знаю, почему она умерла.
Quoi qu'il en soit, j'ignore de quoi elle est morte.
Почему она умерла такой молодой?
Pourquoi est-elle morte si jeune?
Вот почему она умерла... Из-за меня... из-за того что я такой.
Elle est morte à cause de ça... à cause de moi.
Да. Почему она умерла так рано?
Pourquoi est-elle morte si jeune?
Почему она умерла?
Pourquoi fallait-il qu'elle meure?
Я подумал : "Ладно". Потому что я хочу понять, почему она умерла!
J'ai dit d'accord car je veux savoir pourquoi elle est morte.
- Иди сюда! - Почему она умерла?
Tu me fais mal au bras.
Я знаю, почему она умерла.
Je sais pourquoi elle est morte.
"Пап, почему она умерла?"
"Pourquoi il est mort, Papa?"
Почему она умерла?
Pourquoi il est mort?
Я говорю, что может быть она так думала... Почему она сказала "Оно идет за мной." почему погас свет, почему она умерла по непонятным причинам и выглядит так испуганно.
Je dis simplement que c'est peut-être ce qu'elle pensait- - pourquoi elle a dit "ça vient pour moi", pourquoi les lumières se sont éteintes, pourquoi sa mort est inexpliquée, et pourquoi elle a l'air si effrayée?
Вот почему она умерла.
C'est pour ça qu'elle est morte.
Нет, отправьте её в холодильную, пока мы не узнаем, почему она умерла.
Mettez-la en chambre froide, on doit trouver ce qui l'a tuée.
Что я толкнул Нину слишком сильно, и вот почему она умерла?
Que j'ai trop poussé Nina et que c'est pour ça qu'elle est morte?
Вот почему она умерла от удара о велосипед.
C'est pourquoi elle est morte en heurtant le vélo.
Почему она умерла такой молодой?
Mais pourquoi nous a-t-elle quitté aussi jeune?
Значит, неизвестно почему она умерла?
On ignore ce qui l'a tuée?
Почему, как вы считаете, она умерла?
Dites-moi, pourquoi croyez-vous qu'elle soit morte?
- Ты говорил мне, что она умерла. Почему? Почему?
Vous saviez qu'elle était morte!
- Тогда почему же она умерла?
- Comment est-elle morte?
Почему ты не пришёл до того, как она умерла?
Pourquoi n'es-tu pas venu avant qu'elle meure?
Почему она умерла?
Qu'est-ce qui lui est arrivé?
Она умерла? Вот почему она никогда не приходит, а?
C'est pourquoi elle ne vient jamais, hein?
Тогда, если она умерла всего 4 месяца назад, почему она выглядит так же, как и другие мумии?
- Si elle est morte depuis 4 mois, pourquoi on dirait une momie?
Почему ты сказал, что она умерла?
Pourquoi dire qu'elle était morte?
Вот почему, казалось бы, она умерла.
Pour faire croire que c'était la cause de sa mort.
Если, кто-то был с ней, когда она умерла, почему вы не расследуете это?
Si quelqu'un était présent, pourquoi ne pas s'y intéresser?
Почему? Она умерла.
- Elle rentre quand?
И почему она не умерла, когда я вонзил в неё нож?
Elle n'est pas morte alors que je l'ai poignardée?
Если она умерла от передозировки метилона, употребление наркотиков объясняет, почему смерть миссис Крейг наступила до того, как рак достиг своей последней стадии.
Si elle a fait une overdose de méthylone, utiliser ça devrait expliquer pourquoi Mlle Craig est décédée avant que son cancer n'atteigne son stade le plus avancé.
Почему Джо хочет, чтобы она умерла?
Pourquoi Joe veut-il la tuer?
- Почему ты не сказал Лэнсам что она не умерла на лодке?
Pourquoi l'avoir caché aux Lance?
Я не понимаю. Если вам нечего скрывать, почему вы лгали полиции и сказали, что не были в ее квартире в ночь когда она умерла?
Si vous n'avez rien à cacher, pourquoi avoir menti à la police en disant ne pas être dans son appartement la nuit de sa mort?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]