Почему она думает Çeviri Fransızca
43 parallel translation
Я не буду с ней разговаривать. Почему она думает, что я буду слушать вас? Твоя мать не знает, что я здесь.
Vous savez que j'ai refusé de lui parler qu'est-ce qui lui a fait penser que j'accepterais de parler avec vous?
Почему она думает что я шучу? Ненавижу эту мартышку.
Pourquoi croit-elle que je plaisante?
Я не знаю, почему она думает, что я её сын.
Je ne sais pas pourquoi elle croit que c'est moi.
Это не так, но мне понятно, почему она думает, что его задушили.
Ça ne l'est pas, mais je la comprends.
Вот почему она думает, что ты бросил её.
Elle croit que tu l'as abandonnée.
Почему эта женщина думает, что он твоя тетя? Почему она думает, что ты милая молодая женщина которая играла карточную королеву в нашей местной постановке "Алисы в стране чудес"?
Pourquoi te prend-elle pour sa nièce, alias la Reine de Cœur dans notre production d'Alice au Pays des merveilles?
И почему она думает что у нас есть кинжал?
Et pourquoi pense-t-elle qu'on a la dague?
Узнать, что с тобой не так. Не знаю, почему она думает, что тебе со мной уютнее, чем с ней.
Elle pense que tu m'en diras plus qu'à elle.
Но почему она думает, что я из космоса?
Mais pourquoi pense-t-elle que je vienne de l'espace?
Я не понимаю, почему она думает, что станет легче, если избавиться от вещей Джастина.
Je ne sais pas pourquoi elle pense que ne plus avoir d'affaires à Justin va aider.
Ну... почему она думает...?
Pourquoi elle croit...?
Почему она думает, что сойдет за 16-летку?
Elle compte vraiment se faire passer pour une ado?
Почему она думает, что её Беду нужно сохранить?
Pourquoi pense-t-elle que sa perturbation doit rester?
- Почему? - Сегодня пришил бумаги о моем разводе. Она думает, что я хочу выпить.
Je viens d'avoir les papiers du divorce... et elle croit que je vais boire.
И знаешь, почему она так думает?
Et tu sais pourquoi elle pense ça?
И почему она так думает?
Pourquoi ça?
Не скажете ли мне, почему моя дочь теперь думает, что она убогая рыбо-белка?
Est-ce que ça vous dérangerez de me dire pourquoi ma fille pense maintenant qu'elle est un poisson-grenouille retardé? !
Мередит, почему бы тебе не сказать Холли, что все не так, как она думает, что ничего неэтичного не случилось, и что тебе просто нравится спать с кем попало.
Meredith, pourquoi tu ne dis pas à Holly que ce n'est pas ce qu'elle croit, qu'il n'y a rien eu de contraire à l'éthique et que tu aimes coucher à droite à gauche?
Почему бы тебе не позвонить ей? Она думает, что ты растворился в воздухе.
Tu devrais l'appeler, elle pense que tu as fondu au soleil.
Почему она так думает?
- Pourquoi le pense-t-elle?
Тогда почему активистка Абрамс все еще думает, что речь произносит именно она?
Alors, pourquoi l'activiste Abrams croit toujours qu'elle fera le discours?
Вероятно, она давно тебя заметила, и думает, почему же ты не подходишь, чтобы представиться?
Elle t'a sûrement remarqué. Elle ne comprend pas pourquoi tu ne l'abordes pas.
Почему мои занятия должны страдать из-за какой-то деревенщины, которая пахнет как овца и думает, что она...
Je ne vois pas pourquoi ma formation doit être compromise par une fille de la campagne qui sent comme un mouton et qui pense qu'elle a...
Почему она не думает о том, кто делал в этом доме всё, что только не пожелает?
Pourquoi ne pense-t-elle pas à qui a fait tout ce qu'elle voulait dans cette maison?
Даже не знаю, почему она думает, что он любил этих уток.
Ça illustre bien ce qu'était ce groupe.
Вопрос втом, почему он думает, что это она.
La question est de savoir pourquoi penses-tu qu'elle l'a fait.
Почему она так думает?
Pourquoi elle pense ça?
Почему тебя волнует, о чём она думает?
Pourquoi t'intéresses tu autant à ce qu'elle pense?
Почему? Потому что она думает, что это угроза.
- Pour elle, c'est une menace.
Даже если бы меня беспокоило что она думает почему меня должно беспокоить, что думает этот спермо-донор?
Même si elle m'importe, pourquoi vouloir l'avis d'un donneur de sperme?
И каждый день она сидит и думает, почему я, бл... дь, её не спасаю!
Et chaque jour, elle se demande pourquoi je suis pas là pour la sauver!
Почему она так думает?
- Pourquoi elle a cette idée?
Если, она думает, что ей восемь, то почему она пыталась убить нас?
Si elle pense avoir 8 ans, alors pourquoi a-t-elle essayé de nous tuer?
d И не думает обо мне d Но почему она сделала это В это время года?
♪ Et qu'elle ne pense plus à moi ♪ Mais pourquoi fait-elle ça à ce moment de l'année? ♪
Она просто бродит и думает, почему я ещё не вручила ей подарок.
Elle se promène juste en se demandant pourquoi je ne lui ai pas encore envoyé un cadeau.
Почему она обо мне не думает?
Pourquoi n'y pense-t-elle pas?
Она хочет знать почему он думает что это здание является выгодным вложением.
Elle veut savoir en quoi l'immeuble est un bon investissement.
Почему глава резидентуры в Нью-Йорке думает, что она приманка?
Pourquoi le chef d'équipe de New York pense qu'elle est un piège?
Почему, как она думает?
À son avis?
"26 причин, почему Кэти Перри думает, что она Китнисс Эвердин", вот это забавно.
"26 raisons pourquoi Katy Perry pense être Katniss Everdeen." C'est drôle.
И знаешь, почему она так думает?
Et tu sais pourquoi elle pense cela?
Почему ты беспокоишься о том, что она думает?
Pourquoi te soucies-tu une seconde de ce qu'elle pense?
Пенни тоже так не думает, вот почему она не хочет ехать.
Penny non plus, c'est pourquoi elle ne veut pas y aller.
почему она 92
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она ушла 45
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она ушла 45
почему она это сделала 75
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она уехала 16
почему она умерла 17
почему она не отвечает 21
почему она так поступила 24
она думает 1207
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему она так поступила 24
она думает 1207
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88