English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Почему они здесь

Почему они здесь Çeviri Fransızca

155 parallel translation
- Но почему они здесь?
- Que font-ils ici?
Для меня по-прежнему загадка, почему они здесь.
C'est un mystère. Pourquoi sont-ils venus?
Почему они здесь?
Qu'est-ce qu'ils font ici?
Вот почему они здесь.
C'est pour cela qu'ils sont ici.
Почему они здесь?
Que fait-il là?
- Почему они здесь?
Que font-elles ici?
- Почему они здесь?
- Pourquoi ils sont là?
Я не хочу заводить друзей и выслушивать грустные истории, почему они здесь.
Je veux pas me faire d'amis, ni entendre leur triste histoire.
Почему они здесь?
Pourquoi sont-ils là?
ћисс рофорд говорила мне, почему они здесь. ћо € дорога €, они здесь не дл € осмотра.
Miss Crawford m'a dit pourquoi ils étaient là. Ils ne sont pas venus admirer le paysage.
Почему они здесь?
Pourquoi sont-ils ici?
Это спланировано, вот почему они все здесь.
Il a tout préparé. C'est pour ça qu'ils sont là.
Почему они здесь?
Pourquoi sont ils ici?
Теперь я знаю, почему они бросили тебя здесь.
Maintenant je comprends pourquoi ils vous laissent tout seul ici.
- Почему они стоят здесь, пап?
- Pourquoi ils s'arrêtent ici papa?
Знаете, почему они до сих пор меня здесь держат?
Vous savez pourquoi je suis toujours là?
Почему они кладут дичь так высоко. Но еда здесь вкусная.
Mon écuelle est haut perchée, mais la bouffe est bonne.
Я не знаю, почему он держал его запрятанным здесь, не считая того... что тут есть фотографии его обнаженной жены, что приводит меня к мысли... что их отношения были не настолько загубленными как они говорили.
Je ne sais pas pourquoi il les planquait. Peut-être à cause d'une photo... de sa femme, nue, qui me donne à penser que leur relation n'était pas aussi terminée qu'ils le prétendaient.
Не имеет значения, почему. Дело в том, что они будут здесь к шести.
C'est une précaution.
Они здесь! В отеле "Рэд Хауз". Как вы думаете, почему все так быстро организовали?
Ça ne vous étonne pas qu'ils soient là, installés à l'hôtel Rhett House et qu'on ouvre déjà une enquête?
Почему они должны были быть здесь?
Pourquoi sont-ils venus?
Почему они не на влле? Почему они остались здесь?
Pourquoi ils sont ici et pas à la villa?
Почему же, черт возьми, мы здесь пытаемся стать лучше в общении, когда они не делают ни малейшей попытки улучшить секс?
Pourquoi faire un effort de communication... si elles n'en font pas autant pour le sexe?
Но если бы он был здесь, то почему не попытался добраться до Звёздных врат..... после, того как они были погребены?
Pourquoi n'a-t-il pas essayé d'accéder à la porte des étoiles Jusqu'à ce jour?
Почему они только здесь?
Pourquoi ici et pas ailleurs?
Почему, они делают это именно здесь?
Pourquoi ne vont-ils pas faire ça ailleurs?
Кен и Дэниэл, они шутники, они не думают о... смысле жизни, и о том, почему мы здесь и они не думают о смысле всего этого.
Ken et Daniel pensent qu'à rigoler. Ils pensent même pas au sens de la vie. Ils se demandent même pas... pourquoi on est là.
- Почему они еще не здесь?
Et C.J.?
Чему я не доверяю, это почему так долго они держат Вас здесь.
J'ai surtout du mal à croire qu'on vous garde ici si longtemps.
ћы страдаем за ошибку, которую они сделали, потому что когда придет конец все, что останетс €, это мы. ¬ от почему они ненавид € т нас и вот почему тебе нужно остатьс € здесь. — о мной.
et c'est pourquoi tu dois rester ici... avec moi.
Почему ты мне не сказал, что они здесь?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
Какой у неё номер? Я не могу удерживать их, даже одного из них, и я не представляю, куда они ушли. Вот почему я здесь.
C'est pour ça que je suis là.
Они все оказались почему-то здесь.
Maintenant tout est la.
Я могу понять, почему они убивают солдат, оккупировавших их страну,.. ... но при чём здесь ни в чём не повинные мирные люди в Тель-Авиве или в башнях Центра международной торговли.
Je comprends qu'on tue des soldats qui occupent un pays, mais pas des civils innocents, comme à Tel Aviv ou au World Trade Center.
Почему они нас держат здесь?
Pourquoi nous parquent-ils?
Здесь ценят их истинную сущность. Они превращены в недвижимые экспонаты, как и результаты дела всей их жизни. А все почему?
Ici, ils sont appréciés pour ce qu'ils sont vraiment... transformés en trophées dignes du travail de leur vie.
Мы обе знаем, почему ты здесь Ответ "да". Они занимаются сексом.
On sait pourquoi tu es là, et la réponse est oui, ils font l'amour.
Не понимаю, почему они должны страдать из-за твоей упертости, недалекости и... Извините, через минуту меня здесь не будет.
Je ne vois pas pourquoi ils le rateraient juste parce que tu es rigide et étroite d'esprit
Не знаю почему они держат здесь меня.
Je ne vais pas les laisser vous écarter non plus.
Если они сейчас не выносят моего вида, почему ты думаешь, что здесь поможет удвоение приданного?
Ils ne me supportent déjà pas comme ça, comment accepteraient-ils le double?
Все здесь почему-то думают, что они в безопасности.
Tout le monde ici pense vraiment qu'on est en sécurité.
Почему они не здесь и не приносят Вам ледяной стружки и морфия?
Pourquoi ne sont-ils pas là en train de vous rapporter des glaçons et de la morphine?
Почему они не здесь и не подлизываются?
Pourquoi ne sont-ils pas là à lécher des bottes?
Да, они не разрешают вносить внутрь Рождественские елки, вот почему мы здесь.
Ouais... Ils n'autorisent pas les sapins de Noël à l'intérieur, c'est pour ça qu'on est dehors.
Я люблю гамбургеры там, где мы их обычно едим, но почему ты допускаешь, что они понравятся мне здесь?
Je les aime là où on va d'habitude. Tu peux pas en déduire que je les aimerai ici.
Почему они позволили ему остаться здесь, со всем этим добром, оборудованием?
Pourquoi le laisseraient-ils rester ici? Avec tout ça? Tout cet équipement?
Ну же, это не может быть тем, почему они все здесь.
Enfin, ça peut pas être pour ça qu'ils sont tous là.
Почему они ищут объекты для тестирований здесь?
Pourquoi ils cherchent des volontaires ici?
Они не могли уйти, потому что они приняли идею, почему им следует быть здесь.
Il ne sortaient pas, car ils avaient accepté l'idée qu'ils devaient être là.
Почему они стоят здесь?
- Que font-ils là?
Почему они ещё здесь, если не хотят испортить свадьбу Софи?
Pourquoi sont-ils ici, sinon pour gâcher le mariage de Sophie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]