English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Почему она здесь

Почему она здесь Çeviri Fransızca

200 parallel translation
- Почему она здесь?
- Que fait-elle là?
Слушай, если ты знаешь, почему она здесь, ты должен мне сказать.
Si tu sais ce qu'elle veut, dis-le-moi.
Тогда почему она здесь?
Alors, que fait-elle là?
Ну, если он тут не при чём, то почему она здесь?
S'il ne se la tape pas, pourquoi est-elle ici?
Мы не знаем, почему она здесь, что она замышляет.
On ignore qui l'a envoyée, ni pourquoi.
Мы сядем ей на хвост, и, может, ты что-нибудь увидишь или услышишь, что поможет нам узнать, почему она здесь
On verra si tu flashes sur les gens qu'elle rencontre. Ça nous donnerait une piste.
Почему она здесь?
Que fait-elle là?
Почему она здесь?
Pourquoi elle est là?
Я думала да. Спроси ее почему она здесь.
Vas lui demander ce qu'elle fait.
Тогда объясни мне, почему она здесь, когда я иду спать И все еще здесь, когда я просыпаюсь?
Pourquoi elle est là quand je me couche et encore là quand je me réveille.
Почему вы думаете, она здесь? Она не могла уйти очень далеко.
Elle a dû s'introduire dans l'une de ces maisons.
Она все ворчит про свой стол и удивляется, почему мы накрыли здесь!
Elle se plaint encore de sa table et de la difficulté de servir?
Почему ты думаешь, что она здесь?
Pourquoi serait-elle ici?
В армии много плохого, но она действительно заботится о своих, и вот почему я здесь.
L'armée a beaucoup de problèmes mais elle prend soin de ses hommes, c'est pourquoi je suis là.
Почему она здесь?
MARCO POLO : Pourquoi est-il là?
- Почему она не открывает? Я только что была здесь.
- Elle est pourtant chez elle.
Почему она была здесь?
Qu'est-ce qu'elle foutait ici?
Почему она всегда здесь?
- Toujours là!
Почему она здесь?
- Pourquoi est-elle là?
Почему она здесь?
Que fait-il là?
Капелла, почему бы тебе не спросить ее? Спроси ее, кто здесь плохой, и хочет ли она идти с тобой.
Bon, Cappella, pourquoi ne pas lui demander... qui sont les méchants, et si elle veut vous accompagner?
Почему она еще здесь?
Que fait-elle ici?
Почему она прятала это здесь?
Ou la cacher.
Если она такая талантливая, почему она работает здесь?
Elle est balèze. Si elle a tant de diplômes, pourquoi elle bosse ici?
Почему ваза здесь? Как она попала сюда?
Écouter, le pot n'est pas ici.
- Вот почему она здесь?
Ca expliquerait pourquoi elle est ici, à cause de moi?
Она просто предложила. А почему ты согласилась быть здесь частым гостем?
D'accepter de venir tous les week-ends où tu ne seras pas avec moi?
Почему она здесь? Длинная история.
Pourquoi est elle là?
Она никогда даже не проходила собеседование, чтобы здесь работать, так почему же ее признали талантливой?
Elle n'a jamais postulé. Comment saviez-vous qu'elle était qualifiée?
Я не понимаю, почему Эмили решила оказаться здесь когда она могла бы убежать в любом направлении?
Mais pourquoi Emily, qui pouvait s'échapper à tout moment, a attendu jusqu'à maintenant pour faire sa réapparition?
Если она ждала нашего прибытия в той камере стазиса все эти тысячелетия, почему система автоматически не попыталась оживить ее, как только мы оказались здесь?
Si elle a attendu notre arrivée durant des millénaires, pourquoi le système ne l'a pas réveillée dès qu'on a été là?
Почему она делает это со мной? Я уже здесь, детка.
Pourquoi elle me fait ça?
Здесь написано, почему она шантажировала Янгов?
Du thé? Merci.
Почему тогда она все еще здесь?
Pourquoi est-elle encore là?
А как ты думаешь, почему она до сих пор здесь? В одноместной палате.
Pourquoi serait-elle depuis si longtemps dans une chambre privée?
Почему она всё ещё здесь?
Qu'est-ce qu'elle fait là?
Я не буду с ней разговаривать. Почему она думает, что я буду слушать вас? Твоя мать не знает, что я здесь.
Vous savez que j'ai refusé de lui parler qu'est-ce qui lui a fait penser que j'accepterais de parler avec vous?
Так почему она все еще здесь?
qu'on passe ensemble.
Так почему она все еще здесь? А я откуда знаю?
Pourquoi elle est encore là?
Она не обязана. Вот почему я здесь.
Non, c'est pour ça que je suis là.
Почему... Почему она не припарковалась здесь, на подъездной дорожке?
Pourquoi ne s'est-elle pas garée ici sur la route d'accès?
Она уже почти здесь. Почему не в закусочной?
Elle est presque là.
Почему она не здесь?
Pourquoi elle est pas là?
Почему она все еще здесь?
Fous-là hors d'ici!
Почему она здесь?
Que fait-elle ici?
Так почему она все еще ошивается здесь?
Et si elle était toujours dans le coin?
Если она так счастлива с тобой, почему же стоит сейчас здесь с о м н о й?
Si elle est heureuse avec toi, que fait-elle ici avec moi?
Почему она до сих пор здесь торчит?
Que fait-elle encore ici?
И почему она там в изобилии? Потому что она желает расти здесь.
Et pourquoi est-ce que ça pousse en abondance
Тогда почему она до сих пор здесь? О, если она попробует уйти,
Eh bien, si elle essaie de partir, Jamie nous enlèvera à elle.
Она в Америке, почему ты ищешь ее здесь?
Elle est en Amérique alors pourquoi la cherches-tu ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]