English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пошли вон

Пошли вон Çeviri Fransızca

294 parallel translation
Пошли вон!
Foutez-moi le camp!
Живее, складывайте корзины. Убирайтесь! Пошли вон!
Les paniers, vite!
Вы все, пошли вон!
Sortez tous d'ici.
Пошли вон!
Maintenant!
Личного! Пошли вон!
Sa vie privée!
Делайте грязное дело и проваливайте! Воруйте и пошли вон отсюда!
Volez et partez!
Какая наглость, пошли вон, а то вызову полицию.
Foutez le camp, sinon, j'alerte la police.
Пошли вон!
Fichez le camp!
Ну же, пошли вон! Вон! Вон!
Dehors, sortez!
- Рико! - Пошли вон!
Allez-vous-en, vous deux.
Идите дерьмо за своими коровами разгребайте. Пошли вон!
* ALLEZ FOUTEZ LE CAMP,... ET EN VITESSE!
Пошли вон. Убирайтесь.
Foutez le camp.
Пошли вон!
Barrez-vous!
Пошли вон! Ах, если бы я вас только видел!
foutez le camp, je veux plus vous voir
Может, пожертвуете десять центов, чтобы мы смогли повалять дурака? Пошли вон!
Une petite pièce pour 4 gosses qui viennent de se faire baiser!
- Пошли вон!
- Allez!
Пошли вон с дороги. Назад.
Dégagez... du vent!
- Нацисты, пошли вон! Нацисты, пошли вон!
- Nazi rentre chez toi!
- Нацисты, пошли вон!
- Nazi rentre chez toi!
Тогда пошли вон из моего магазина.
Tirez-vous, alors!
Пошли вон!
Dégagez, dégagez!
Пошли вон! ...
Partez!
- Пошли вон.
- Fichez le camp.
Пошли вон! Пошли вон!
- Fichez le camp!
Пошли вон! Прочь! - Всё в порядке, мэм.
- Allez-vous-en!
Пошли вон.
Sortez.
Пошли вон! Пошли вон!
Dehors!
Вы что, не видите, что мы закрыты? Пошли вон.
Vous voyez pas qu'on est fermé?
- Какого хрена я тут делаю? Пошли вон!
- Qu'est-ce que j'ai fait?
Пошли вон!
Tirez-vous!
Пошли вон отсюда! Ублюдки! Твари!
Débarrassez le plancher, enculés!
Пошли вон. Вон!
Allez, dehors, dehors.
Пошли вон отсюда, все вы. Вы меня слышали.
Sortez d'ici, sortez tous!
А теперь пошли вон отсюда.
Maintenant, casse-toi!
А ну, пошли вон отсюда!
Partez, idiots!
Вон мама. Пошли поздороваемся.
Voilà maman.
Пошли вон, дебилы.
Dehors, espèce d'enfoiré!
Пошли вон.
Dehors.
Пошли все вон!
Touche à rien!
Так, пошли все вон!
Tirez-vous. Je vais me coucher.
Вон из машины. Пошли. Мы должны его найти.
Il faut le retrouver.
Джордж, вон там киоск. Давай, пошли.
Il y a un kiosque à journaux, viens.
Пошли вон!
Dehors!
Пошли вон!
Partez!
А с тех пор, как дела в моей юридической фирме пошли из рук вон плохо, ты - мой единственный клиент.
Depuis que ma clientèle a disparu en quelques mois, toi aussi, tu es tout ce qui me reste.
Пошли вон!
Dégagez!
Пошли вон, цыганское отродье!
Casse-toi, sale manouche!
Вон отсюда! Пошли!
Maintenant, dégage.
Пошли, чувак. Вон моя машина.
Amène-toi, ma tire est là.
Пошли отсюда вон!
- C'est quoi ton problème?
Что ж, мальчик мой, дела пошли из рук вон, да?
Eh bien, jeune homme, drôle de situation, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]