Пошли ребята Çeviri Fransızca
201 parallel translation
Пошли, ребята.
Venez les amis.
- Эй, ребята, пошли, искупнемся?
- Venez, on va nager. - J'en ai plus envie.
Пошли, Джо. Пошли, ребята, давайте в зал.
Venez, on va au gymnase.
Так, ребята, пошли по номерам.
Fouillez chaque chambre.
Ребята, пошли.
Venez, messieurs.
Пошли, ребята.
Allez, les gars.
Пошли, ребята.
Venez, les gars.
- В нашем доме! - Пошли, ребята! - Стойте!
Arrêtez, attendez!
Я это сделал! Пошли, ребята.
Je l'ai eue!
- Ладно, ребята, пошли.
- Allons-y.
пошли, ребята, пошли.
Allons, les enfants.
Пошли, ребята.
Allez, alignez-vous.
Ребята, пошли!
Vamos!
Если операцию закончим рано. Пошли, ребята. Это твои ученики.
On termine l'opé et on va à Vung Dao pour la mer lisse du soir.
Пошли, ребята!
Marvin est au parking.
Пошли, ребята. - Ещё нет!
Préparez-vous à lui rendre les honneurs!
А теперь, ребята, пошли.
On y va les gars.
Пошли, ребята.
Allons, les gars.
Пошли, ребята.
Passons à la caisse!
Ладно, ребята, пошли.
Très bien. Allons-y.
Эдди, заходи! С добрым утром! Пошли, ребята, нам пора!
Ca m'étonnerait.
- Ты всё расскажешь следователю. Пошли, ребята!
N'oublie pas de le dire au juge.
- Пошли. - Пойдем, ребята.
- Allons-y.
- Ага. Мы пошли, ребята.
On s'en va, les gars.
Пошли, ребята!
- Attention!
- Пошли, ребята, бросайте всё, время.
Du calme!
Пошли, ребята, это обман.
Les gars, c'est une fraude.
Пошли, ребята.
Allons-y, les gars!
Хорошо, ребята, пошли.
Très bien les enfants. On y va.
- Йоу, чувак. Пошли вы нахуй, парни! Вы, ребята - ёбнутые.
Sales cons, z êtes niqués dans la tête!
- Пожалуйста сюда, мисс Свэй. Пошли, ребята. - Да, сэр.
Par ici, Mme Sway.
Уберите парня с лестницы! Ребята, пошли!
Emmenez ce type en bas des escaliers!
Делаем. Так, ребята, пошли!
Allez, tout le monde!
Начинается собрание, ребята. Пошли.
Réunion au sommet, les amis.
Пошли, ребята!
Chevaliers! Allez!
Ладно, ребята, пошли.
En route.
Вы, ребята, никогда бы не пошли на эту лекцию со мной.
La conférence ne vous dirait rien.
Ну что, ребята, пошли.
Les gars, on y va!
Пошли, ребята.
Allez, venez.
Пошли, ребята. Время не терпит!
Pas de temps à perdre.
Пошли, ребята.
Allez, les gars!
Давайте, ребята. Пошли.
Allez, on y va!
Пошли, ребята!
On y va, les gars!
Пошли, ребята!
Allez! Allez!
Пошли, ребята! Девушки ждут!
Les infirmières nous attendent!
- Пошли, ребята. Смываемся.
- Venez, on se casse.
Мы пошли бы с вами, ребята, но Кортни рано вставать, так что, мы домой.
On viendrait bien, mais Courtney se lève tôt, donc je me tiens à carreau.
Пошли, ребята.
Venez, les enfants.
Ребята, пошли!
En avant!
Хорошо, ребята, пошли.
Allez, on se tire.
Пошли, ребята. Мы нашли их.
On les tient.
ребята 32622
ребята сказали 19
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
ребята сказали 19
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли наверх 44
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли наверх 44