English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пошли отсюда

Пошли отсюда Çeviri Fransızca

730 parallel translation
- Пошли отсюда.
- Sortons d'ici.
Пошли отсюда. Пошли!
Venez, je vous en prie!
Пошли отсюда.
Il ne faut pas rester là.
- Пошли отсюда, прочь из опасной зоны
- Viens. Sortons de la zone de danger.
Пошли отсюда, пока не поздно.
Tu risques gros...
Я здесь не стою, я просто мимо проходил! Пошли отсюда...
Je ne suis que de passage.
- Пошли отсюда. - Я бы хотела познакомиться с киллерами.
J'aimerais rencontrer ces tueurs!
Пошли отсюда.
Partons d'ici.
Пошли отсюда!
Taillons-nous!
Пошли отсюда.
Viens, c'est dangereux.
Пошли отсюда.
On s'en va.
Пошли отсюда.
Allons-nous-en.
Пошли отсюда.
Allons-y.
Пошли отсюда! Скажи им, скажи!
Qu'est-ce qu'il a dit, le contremaître?
Пошли отсюда, быстрее!
- Pourquoi?
– Пошли отсюда.
Allons-y.
Пошли отсюда.
Venez, vite!
Пошли отсюда, мне не нравится это место.
Viens. Tu crois qu'il y a des micros?
Пошли отсюда, нашли место для разговоров!
C'est pas un endroit pour causer.
Пошли отсюда.
Partons.
- Пошли отсюда.
- Allons-nous-en.
- Пошли отсюда, Алиса.
- Sors de ce restaurant.
Пошли отсюда.
Fichez le camp.
Пошли отсюда.
Allez, partez.
- Пошли отсюда, пошли.
Alors allez, circulez.
Пошли отсюда, мои дорогие. Нам не дадут тут порезвиться.
Venez, ma chère, nous ne jouerons pas ici.
Пошли отсюда!
Vous aussi allez-vous en!
- Парень, пошли отсюда!
- Allez viens... - Quoi? !
Пошли отсюда!
Foutons le camp d'ici.
Пошли отсюда.
On s'en va!
Брэд, пожалуйста, пошли отсюда.
- Brad, on s'en va, s'il te plaît.
Пошли отсюда.
Cassons-nous.
Пошли отсюда, Сэнди.
Viens, Sandy.
Пошли отсюда!
Dehors!
Давайте, пошли отсюда.
Allez, rentrez.
Пошли. Давай выбираться отсюда. Разомнём ноги.
Allons nous dégourdir un peu les jambes.
Пошли, выберемся отсюда.
Barrons-nous.
Пошли отсюда.
Allons chercher des horloges.
Пошли отсюда.
allez, viens, laisse tomber.
Пошли, давайте убираться отсюда, а?
Venez, on s'en va d'ici, d'accord?
Пошли прочь отсюда! Синьора, стойте!
Allons-nous-en!
А ну, пошли вон отсюда!
Partez, idiots!
Пошли, Барбара, надо выбираться отсюда
Bon allez Barbara, allons-nous en.
Да ладно, пошли отсюда!
Hugo...
– Пошли отсюда.
sortons.
Делайте грязное дело и проваливайте! Воруйте и пошли вон отсюда!
Volez et partez!
Пошли отсюда.
Venez, allons-y.
Пошли отсюда.
ALLEZ VOUS-EN..
Пошли отсюда.
Allez, tu peux marcher.
Вик, я покажу тебе выход. Пошли скорей отсюда.
Vic, je vais te montrer la sortie.
- Пошли отсюда.
- Avance!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]