English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пошли туда

Пошли туда Çeviri Fransızca

214 parallel translation
- Ну, пошли туда.
Allons-y.
Они пошли туда.
Ils sont entrés là.
Пошли туда Луи с деньгами. - Пусть он его посадит на поезд.
Envoie Louie avec de la vraie monnaie... et renvoie-le à Albany.
Они пошли туда.
Elle est partie par là.
- И вы просто пошли туда...
Vous avez simplement... - Doucement!
Да, знал. И вы пошли туда, потому что знали, что она одна?
- La sachant seule, vous y allez.
Вы пошли туда?
Celui-ci? Vous êtes passée par là?
Тут ещё одна вечеринка рядом, пошли туда.
Y a une autre boum rue Lecourbe.
Мы пошли туда.
On est allés là-bas.
Найди его и пошли туда!
Envoie-le là-bas aussi.
Мы пошли туда после занятий... но никаких новых записей.
Oui, après les cours. Mais il n'y a pas de nouveaux disques.
Наверное, все пошли туда.
Ils sont sûrement tous là-bas.
Потом мы пошли туда, где стояла машина с ключами... за три часа мы доехали до Лазурного берега.
Après, on est allé dans un endroit où il y avait des voitures avec les clefs dessus, là, on est parti pour la Côte d'Azur pendant 3h.
Они всегда говорят : пошли туда, пошли сюда.
Ils veulent toujours aller à droite, à gauche.
Пошли туда.
Nous pouvons sortir par là-haut.
Вы заплатили за наше обучение и сказали, чтобы мы пошли туда!
Vous avez payé nos cours, vous vouliez qu'on y aille.
Срочно пошли туда команду.
- Brun 84. Une équipe, vite.
Что случилось? - Пошли туда, присядем.
- Allons nous asseoir.
Я имею в виду, твоя мама только о нем и говорит... а дети пошли туда приручать рыбок.
Ta mère n'arrête pas d'en parler. Les enfants veulent caresser les poissons.
Слушай, эти две девченки пошли туда вместе с... Уильямом Летчером?
Ces filles sont entrées dans l'alcôve avec William Lichter?
Пошли туда.
On y va.
Мы говорили о том, как предыдущие поколения выжили. Наверное, они пошли туда. Ладно.
nous parlions de générations qui y ont survécu.
Пошли туда копов и жди меня.
Appelle les flics et grouille.
Хорошо, пошли туда.
D'accord, va par là.
Пошли туда.
Non, ce n'est pas vrai.
- Тогда зачем вы пошли туда?
- En tant que quoi y étiez-vous?
Мы пошли туда, но я осталась на улице.
On y est allé mais... elle ne m'a pas laissée rentrer.
Теперь они хотят, чтобы мы пошли туда и всё прочесали.
Maintenant, ils veulent que nous allions prendre la température.
Пошли туда, уложим 58-го.
En route pour la 58.
Прикрой. — Пошли туда. — Если кого поймаю, сразу убью!
Si j'en chope un, je le tue.
- Пошли туда Стинкама.
- Envoie Stinkum.
Они пошли туда.
Ils sont allés par là.
Все пошли туда наверх.
Tous envolés dedans.
Они пошли туда.
Ils sont rentrés là dedans
Почему вы туда пошли?
- Pourquoi y êtes-vous allé?
О, нет, мы не туда пошли.
Maintenant nous allons devoir faire demi-tour.
Надо всего лишь забраться туда, ну давай же, пошли!
Il suffit de grimper, mais allez, secoue-toi!
Куда это мы идем? Туда, куда пошли они.
- Là où ils sont allés.
Пошли меня туда! Мне это интересно.
Laisse-moi y aller.
Туда они точно не пошли, там тупик через 300 ярдов.
Ca ne va pas comme ça, des impasses à 300 mètres.
Некоторые пошли туда.
Certains sont allés par là.
Пошли туда Марию.
Pourquoi?
Мы бы туда ни за что не пошли.
- Jamais de la vie.
Ступайте туда! Пошли
Entrez là-dedans.
Они же сами туда пошли.
- lls ont signé.
О, и раз уж вы туда пошли, можете наполнить?
Ca vous embêterait de me resservir?
- Пошли данные в центр. А мы едем туда. - Хорошо.
On envoie un message à la salle de contrôle et on y va
Брось Маттео и пошли его туда, куда я послала своего Марио.
Fais-moi confiance, ma chérie. Laisse tomber ton Matteo, comme j'ai fait avec Mario.
Они пошли вон туда... а может - вон туда.
Par là... ou par là, ou peut-être...
Пошли, пошли. Она не может туда пойти.
Elle ne peut pas rentrer.
Как мы туда пошли, мой брат решил стать святым.
Depuis qu'on y va, le moustique veut devenir un saint.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]