English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пошли в дом

Пошли в дом Çeviri Fransızca

68 parallel translation
Пошли в дом, приятель.
Viens à la maison.
Пошли в дом, дорогая.
Entre, mia cara.
Хорошо. Пошли в дом. Я больше не хочу играть.
Allons à l'intérieur, je n'ai plus envie de jouer.
Пошли в дом, а то простудишься.
Rentre, il fait froid.
Пошли в дом, в тень. Салли...
Allons dans la maison, à l'ombre.
Пошли в дом. Я замерз.
Entrons, je me gèle.
- Мама, пошли в дом, я все объясню.
- Rentrons. Je t'expliquerai.
Пошли в дом.
OK On y va.
Дорогая, послушай, пошли в дом- -
Ma chérie, rentre- -
Пошли в дом, Николь.
Rentre dans la maison, Nicole.
Пошли в дом.
Rentre dans la maison.
Мы пошли в дом.
On entre.
Пошли в дом, там тепло.
Rentrons. On va vous mettre au chaud.
Но мы уже закончили, пошли в дом, пацаны.
Mais maintenant qu'on a fini, rentrons, les gars.
А теперь пошли в дом.
Allons à l'intérieur maintenant.
Мы пошли в дом девочек, в комнату, где я иногда останавливалась.
On a été dans le bâtiment des filles. Dans la chambre où je dors de temps en temps.
Пошли в дом, приготовлю вам чего-нибудь поесть.
Rentrons, je vais vous faire à manger les enfants. Allez.
Ты хочешь мне сказать, что вы, безоружные, пошли в дом к наркоторговцу, прекрасно зная что у них больше людей и они лучше вооружены?
Vous me dites que vous étiez sans arme dans la maison d'un dealeur? Sachant que vous étiez en sous-nombre, sans arme?
О, ну... мы пошли в дом к Джейн прошлой ночью.
- Tout va bien? - On a passé la... nuit avec Jane...
Пошли в дом.
- Rentrons. Il fait chaud.
Пошли в дом.
Entre.
Хорошо, пошли в дом?
Tu as bien couru. Allez, viens, chérie, on rentre.
Пошли в дом.
Entrons.
Пошли в дом, Дэвон.
Rentrons, Devon.
Пошли в дом.
On rentre.
Потом они пошли в дом.
Puis ils sont allés dans la maison.
- Пошли в дом.
- Rentrons.
Пошли в дом.
Viens.
Пошли в дом.
Entre à l'intérieur.
Пошли в дом.
Rentre.
Том говорит, что вы очень спешили, чтобы посмотреть на тело убитого партнера. И вы не пошли к Арчеру в дом, чтобы сказать его жене.
Selon Tom, vous n'avez pas pris le temps de voir le cadavre de votre associé et n'êtes pas allé voir sa veuve.
Куда мы с Ллойдом пошли в тот вечер?
Où allions-nous ce soir là, Lloyd et moi?
Пошли в следующий дом.
Essayons la maison à côté.
Мы идем в дом. Пошли, малыш.
Viens, mon bébé.
Вы можете сказать нам, зачем пошли в горящий дом?
Pouvez-vous nous dire pourquoi vous êtes rentrée dans une maison en feu?
Поговорить с ним.. Мы пошли в тот дом, мы попытались..
que je pourrais le revoir, que je pourrais lui parler... nous sommes allés dans la maison et nous avons essayé.
идем, меган. пошли в дом. меган!
Viens, Megan, on rentre.
- Пошли обратно в дом.
- On rentre.
Дом и Эрик пошли в клуб.
Dom et Eric sont partis en boîte.
Ну, мы пошли по следу отпечатка руки того парня, что стрелял в Дженис, и он привел нас в дом, где мы и нашли этих ребят.
La piste du type à la main bleue nous a menés aux corps.
Мы бы пошли в дом твоей мамы, если бы она нас не выгнала.
Tout serait parfait chez ta mère si elle ne nous avait pas virés.
Я имею ввиду, поэтому мы пошли в ту дыру, мы вытащили тебя оттуда и привели тебя сюда в мой дом.
C'est la raison pour laquelle on a débarqué dans cette piaule, vous sortir de là, et vous ramenez ici chez moi.
Пошли в дом.
Rentrons.
Да, вставай, пошли. У нас сюрприз. Мы воссоздали, что случилось, когда та птица залетела в дом.
Retourne à l'intérieur, j'ai une surprise pour recréer le truc de l'oiseau.
— Пошли обратно в дом.
- Attendez notre retour.
11 : 30, Дэниэль все еще не вернулся в дом к семейному ужину на Гая Фокса, поэтому Тед, Уилл и Кайл пошли его искать.
A 11 h 30, Daniel Denning n'est toujours pas rentré au château, où les deux familles prennent un repas.
И вот на этом свидании мы пошли поужинали и всякое такое, я отвёз её домой, она зашла в дом, и потом я пердел до конца дней своих.
Je suis allé à ce rencard et on est sortis diner et tout la tralala et puis je l'ai raccompagnée et elle est rentrée chez elle et après j'ai pété comme jamais.
Вы пошли в дом Саблеттов, Лэнгли?
Langley?
И затем вы пошли в его дом, отправили электронные письма с его компьютера, чтобы никто не смог связать его исчезновение с клубом или с вами.
Et ensuite vous êtes allé chez lui et vous avez envoyé un mail depuis son ordinateur pour que personne ne puisse relier sa disparition avec le club ou vous.
Ладно, пошли в следующий дом.
- Maison suivante.
Мы с тобой вместе пошли в дом оперы.
On allait à l'opéra ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]