Пошли в дом Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Пошли в дом, приятель.
Viens à la maison.
Пошли в дом, дорогая.
Entre, mia cara.
Хорошо. Пошли в дом. Я больше не хочу играть.
Allons à l'intérieur, je n'ai plus envie de jouer.
Пошли в дом, а то простудишься.
Rentre, il fait froid.
Пошли в дом, в тень. Салли...
Allons dans la maison, à l'ombre.
Пошли в дом. Я замерз.
Entrons, je me gèle.
- Мама, пошли в дом, я все объясню.
- Rentrons. Je t'expliquerai.
Пошли в дом.
OK On y va.
Дорогая, послушай, пошли в дом- -
Ma chérie, rentre- -
Пошли в дом, Николь.
Rentre dans la maison, Nicole.
Пошли в дом.
Rentre dans la maison.
Мы пошли в дом.
On entre.
Пошли в дом, там тепло.
Rentrons. On va vous mettre au chaud.
Но мы уже закончили, пошли в дом, пацаны.
Mais maintenant qu'on a fini, rentrons, les gars.
А теперь пошли в дом.
Allons à l'intérieur maintenant.
Мы пошли в дом девочек, в комнату, где я иногда останавливалась.
On a été dans le bâtiment des filles. Dans la chambre où je dors de temps en temps.
Пошли в дом, приготовлю вам чего-нибудь поесть.
Rentrons, je vais vous faire à manger les enfants. Allez.
Ты хочешь мне сказать, что вы, безоружные, пошли в дом к наркоторговцу, прекрасно зная что у них больше людей и они лучше вооружены?
Vous me dites que vous étiez sans arme dans la maison d'un dealeur? Sachant que vous étiez en sous-nombre, sans arme?
О, ну... мы пошли в дом к Джейн прошлой ночью.
- Tout va bien? - On a passé la... nuit avec Jane...
Пошли в дом.
- Rentrons. Il fait chaud.
Пошли в дом.
Entre.
Хорошо, пошли в дом?
Tu as bien couru. Allez, viens, chérie, on rentre.
Пошли в дом.
Entrons.
Пошли в дом, Дэвон.
Rentrons, Devon.
Пошли в дом.
On rentre.
Потом они пошли в дом.
Puis ils sont allés dans la maison.
- Пошли в дом.
- Rentrons.
Пошли в дом.
Viens.
Пошли в дом.
Entre à l'intérieur.
Пошли в дом.
Rentre.
Том говорит, что вы очень спешили, чтобы посмотреть на тело убитого партнера. И вы не пошли к Арчеру в дом, чтобы сказать его жене.
Selon Tom, vous n'avez pas pris le temps de voir le cadavre de votre associé et n'êtes pas allé voir sa veuve.
Куда мы с Ллойдом пошли в тот вечер?
Où allions-nous ce soir là, Lloyd et moi?
Пошли в следующий дом.
Essayons la maison à côté.
Мы идем в дом. Пошли, малыш.
Viens, mon bébé.
Вы можете сказать нам, зачем пошли в горящий дом?
Pouvez-vous nous dire pourquoi vous êtes rentrée dans une maison en feu?
Поговорить с ним.. Мы пошли в тот дом, мы попытались..
que je pourrais le revoir, que je pourrais lui parler... nous sommes allés dans la maison et nous avons essayé.
идем, меган. пошли в дом. меган!
Viens, Megan, on rentre.
- Пошли обратно в дом.
- On rentre.
Дом и Эрик пошли в клуб.
Dom et Eric sont partis en boîte.
Ну, мы пошли по следу отпечатка руки того парня, что стрелял в Дженис, и он привел нас в дом, где мы и нашли этих ребят.
La piste du type à la main bleue nous a menés aux corps.
Мы бы пошли в дом твоей мамы, если бы она нас не выгнала.
Tout serait parfait chez ta mère si elle ne nous avait pas virés.
Я имею ввиду, поэтому мы пошли в ту дыру, мы вытащили тебя оттуда и привели тебя сюда в мой дом.
C'est la raison pour laquelle on a débarqué dans cette piaule, vous sortir de là, et vous ramenez ici chez moi.
Пошли в дом.
Rentrons.
Да, вставай, пошли. У нас сюрприз. Мы воссоздали, что случилось, когда та птица залетела в дом.
Retourne à l'intérieur, j'ai une surprise pour recréer le truc de l'oiseau.
— Пошли обратно в дом.
- Attendez notre retour.
11 : 30, Дэниэль все еще не вернулся в дом к семейному ужину на Гая Фокса, поэтому Тед, Уилл и Кайл пошли его искать.
A 11 h 30, Daniel Denning n'est toujours pas rentré au château, où les deux familles prennent un repas.
И вот на этом свидании мы пошли поужинали и всякое такое, я отвёз её домой, она зашла в дом, и потом я пердел до конца дней своих.
Je suis allé à ce rencard et on est sortis diner et tout la tralala et puis je l'ai raccompagnée et elle est rentrée chez elle et après j'ai pété comme jamais.
Вы пошли в дом Саблеттов, Лэнгли?
Langley?
И затем вы пошли в его дом, отправили электронные письма с его компьютера, чтобы никто не смог связать его исчезновение с клубом или с вами.
Et ensuite vous êtes allé chez lui et vous avez envoyé un mail depuis son ordinateur pour que personne ne puisse relier sa disparition avec le club ou vous.
Ладно, пошли в следующий дом.
- Maison suivante.
Мы с тобой вместе пошли в дом оперы.
On allait à l'opéra ensemble.
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли вниз 32
пошли вон отсюда 32
пошли внутрь 56
пошли в машину 16
в доме 328
пошли вы 112
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли вниз 32
пошли вон отсюда 32
пошли внутрь 56
пошли в машину 16
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22