Прекрасный денек Çeviri Fransızca
41 parallel translation
- Прекрасный денек, вы не находите?
- Belle journée, non?
- Прекрасный денек сегодня.
- La journée s'annonce bien.
Проснись и пой. Прекрасный денек, чёрт возьми!
C'est une belle journée, putain.
Прекрасный денек сегодня.
Quelle belle journée.
Прекрасный денек!
Belle journée!
Сегодня прекрасный денек!
Il fait beau dehors! Pourquoi vous n'iriez pas à la piscine?
Прекрасный денек.
C'est une belle journée.
Прекрасный денек
C'est une journée magnifique
Еще один прекрасный денек в Сакраменто! И я рядом с прекрасной женщиной!
Beau temps à Sacramento et j'ai une belle à mes côtés.
Прекрасный денек, неправда ли?
Belle journée, n'est-ce pas?
Прекрасный денек, да?
Fait beau, hein?
- Прекрасный денек, да? - Угу.
Quelle belle journée.
Но в принципе это прекрасный денек, если ты хочешь потратить свое время на разговоры с клоунами.
C'est une belle journée pour perdre son temps. On n'a pas le choix.
Прекрасный денек.
C'est une journée magnifique, bonhomme.
Как поживаешь в этот прекрасный денек?
Comment vas-tu en cette belle journée?
Сегодня прекрасный денек.
C'est une belle journée.
Прекрасный денек.
Magnifque journée.
У нас здесь, на поле Реда Стэгга прекрасный денек.
Belle journée ici au terrain Red Stagg.
Миссис Нгуен, прекрасный денек. Вам бы выбраться отсюда ненадолго.
Mme Nguyen, il fait un temps splendide, sortez donc.
- Прекрасный весенний денек, не так ли?
- Beau jour de printemps en vérité?
Прекрасный солнечный денек, группа отправилась в путешествие.
Une belle journée d'été, un groupe d'amis en voyage.
Прекрасный денёк!
Sincerement il fait beau.
Возблагодарим Господа за еще один прекрасный школьный денек.
Remercions encore le Seigneur pour cette belle journée.
Прекрасный денёк, не правда ли?
Il fait beau, hein?
Прекрасный денёк, не правда ли?
Superbe journée!
Прекрасный денёк.
C'est une journée splendide.
- Прекрасный денёк.
- C'est une très belle journée.
- Прекрасный денёк, Боб.
- Belle journée, Bob.
Прекрасный денёк. Солнышко светит.
Le soleil brille, les oiseaux chantent...
Прекрасный денёк, а?
- Belle journée, hein?
Прекрасный будет денек.
Ne me faites pas rêver.
Прекрасный денёк для пробежки, да?
Belle journée pour courir, non?
Сегодня прекрасный денёк!
Ça va être une magnifique journée!
Прекрасный денёк, правда?
Belle journée, non?
У неё такая мокрая вагина, будто бы ручеёк журчит в прекрасный весенний денек.
Elle a tellement mouillé, c'était comme... une douce fontaine un jour d'été.
Прекрасный денёк.
Belle journée.
Прекрасный денёк меня ждёт, как я вижу.
Ça s'annonce être un bon jour.
В такой прекрасный денёк?
Avec un si beau soleil?
Прекрасный будет денёк.
Ça va être une belle journée.
Мисс Риз, прекрасный денек.
Je suppose, il fait un peu froid.
прекрасный денёк 17
прекрасно 10002
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасно 10002
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекрасные 70
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекрасные 70