English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Прекрасный

Прекрасный Çeviri Fransızca

5,240 parallel translation
Это прекрасный город, врата в загадочный Восток.
C'est une ville fascinante, la porte d'entrée vers les merveilles de l'Orient.
Ты подарил бабушке прекрасный вечер.
Grand-mère a passé une excellente soirée.
Большинство боятся даже подпись поставить, а один, который поставил, это кстати лучшее из того что есть, написал, что Генри прекрасный игрок в дартс.
La plupart des gens ont peur de signer, et parmi les autres, le meilleur a dit qu'Henry était bon aux fléchettes.
О, этот прекрасный запах.
C'est de la bonne came.
Прекрасный день, не так ли?
Magnifique journée, pas vrai?
Феникс - прекрасный город.
Une ville magnifique.
Вы прекрасный парен.
Tu es un gentil garçon.
Прекрасный.
Charmant.
Ншла прекрасный вариант в Бэлмонт-парке, но он накричал на меня и выгнал.
J'en ai trouvé une super à Belmond Park, mais il m'a crié dessus pour que je sorte de sa vie.
Я услышал прекрасный голос.
J'ai entendu une belle voix.
Прекрасный вид из окна.
Jolie vue par la fenêtre.
Глубокий и прекрасный темно - мы никогда не увидеть звезды без него.
Le profond et adorable sombre on ne verrait jamais les étoiles sans lui.
И в один прекрасный день, вы собираетесь приехать обратно в этот сарай, и в тот день вы собираетесь очень боюсь действительно.
Et un jour tu reviendras dans cette grange, et ce jour là tu serais très effrayé.
А это наш прекрасный кампус, народ.
Et ça c'est notre superbe campus.
Это прекрасный день.
C'est une magnifique journée.
Спасибо. Сегодня прекрасный день.
Merci.
Приоткрой дверь, и это прекрасный способ сделать компрометирующее фото.
Entrouvres la porte, et c'est l'endroit idéal pour prendre quelques photos compromettantes.
Возможно, в один прекрасный день, наши пути пересекутся.
Nous nous croiserons peut-être un jour.
Нет, это такой прекрасный возраст.
Non, ils ont l'âge parfait.
Я уже давно перестала мечтать о том, что мы всё продадим и поедем жить во Флориду, также, как и вы двое захотите в один прекрасный день.
J'ai renoncé à l'idée d'avoir la trésorerie pour prendre notre retraite en Floride, depuis longtemps, comme vous le ferez un jour.
Хорошо, тогда почему этот прекрасный экземпляр умер?
Ok, alors pourquoi ce parfait spécimen est-il mort?
Ну, проведите с ней пять минут, и вы поймете, что она прекрасный ребенок.
Euh, vous pouvez passer cinq minutes avec elle, et vous savez que c'est une brave fille.
Чем я могу быть обязан тебе в такой прекрасный день?
En quoi puis-je te faire plaisir?
Да. И в один прекрасный день разлюбил.
Et un jour je ne l'ai plus aimé.
Это ты сейчас так говоришь, а в один прекрасный день у тебя появится желание меня опозорить.
Tu dis ça maintenant, mais un jour tu voudras m'humilier.
Ему приснился прекрасный сон о длинном тенистом пути.
Il a fait un rêve merveilleux à propos d'un chemin ombragé.
В один прекрасный день мужчины будут петь песни обо мне, сестра.
Un jour, des hommes chanteront mes louanges, ma sœur.
И ранее наш... наш самый прекрасный член группы...
Et certainement le... plus beau...
Послушай, Майка... Он прекрасный ребенок.
Ecoute, Micah, c'est un enfant génial.
Это прекрасный двор.
- ♪ Tout le monde, tout le monde ♪ - Brett : C'est un jardin magnifique.
( звонок ) Прекрасный день в Красном Пони и непрекращающийся званый вечер.
C'est une belle journée au Red Pony...
Редкий и прекрасный.
Rare et beau.
И спасибо за прекрасный вечер.
Merci pour cette excellente soirée.
Мне приятно это слышать, но он прекрасный врач, а я скоро уезжаю.
Je suis heureux que ce soit le cas, mais c'est un excellent docteur, et je suis sur le point de quitter la ville...
Вместе мы построим прекрасный мир.
Ensemble, nous bâtirons un monde merveilleux.
Что ж, она прекрасный человек, но нет, она не моя девушка.
Enfin, si, c'est une personne adorable, mais, ce n'est pas ma petite-amie.
Вместе, мы правим. Вместе, мы создаем прекрасный Ад.
On gouverne ensemble et tous les deux, nous créons l'enfer parfait.
Вы самый прекрасный госсекретарь.
Et son encore plus belle Secrtaire d'Etat.
Прекрасный день на районе. Сколько?
Belle journée dans le quartier.
Хорошо. Самый прекрасный подарок, для самого прекрасного день рождения.
Parlons du cadeau parfait, pour l'anniversaire parfait.
Люси : прекрасный дом.
Magnifique maison.
И эти отношения были прекрасны на протяжении многих лет.
Et cette relation a été exceptionnelle pendant des années.
Джастин, я даже описать не могу, как прекрасны... были последние несколько недель, и...
Justin, je ne peux même pas te dire à quel point ces dernières semaines ont été géniales et...
Оч, ваши бедра прекрасны, Вы построили как мужчина!
Vos hanches sont biens. Vous êtes bâtie comme un homme.
* Они прекрасны *
♪ ils sont beaux pour moi et toi ♪
Появился страх того, что в один прекрасный день я... проснусь и имени своего не вспомню. Я знаю твое имя.
J'ai été placée dans un orphelinat.
Они ж прекрасны.
Je veux, ils sont merveilleux.
Какой прекрасный... банан? Очень приятно.
Enchantée.
И мужчины в белых трико, они прекрасны.
Beaucoup et encore plus de boutiques et de voitures. Et des hommes avec des pantalons blancs, ce qui est bien.
Они прекрасны!
Ils sont adorables!
Мне кажется, они прекрасны.
Oui, je les trouve magnifiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]