English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Прекрасный денёк

Прекрасный денёк Çeviri Fransızca

41 parallel translation
Прекрасный денёк!
Sincerement il fait beau.
Прекрасный денёк, не правда ли?
Il fait beau, hein?
Прекрасный денёк, не правда ли?
Superbe journée!
Прекрасный денёк.
C'est une journée splendide.
- Прекрасный денёк.
- C'est une très belle journée.
- Прекрасный денёк, Боб.
- Belle journée, Bob.
Прекрасный денёк. Солнышко светит.
Le soleil brille, les oiseaux chantent...
Прекрасный денёк, а?
- Belle journée, hein?
Прекрасный денёк для пробежки, да?
Belle journée pour courir, non?
Сегодня прекрасный денёк!
Ça va être une magnifique journée!
Прекрасный денёк, правда?
Belle journée, non?
Прекрасный денёк.
Belle journée.
Прекрасный денёк меня ждёт, как я вижу.
Ça s'annonce être un bon jour.
В такой прекрасный денёк?
Avec un si beau soleil?
- Прекрасный денек, вы не находите?
- Belle journée, non?
- Прекрасный весенний денек, не так ли?
- Beau jour de printemps en vérité?
Прекрасный солнечный денек, группа отправилась в путешествие.
Une belle journée d'été, un groupe d'amis en voyage.
Возблагодарим Господа за еще один прекрасный школьный денек.
Remercions encore le Seigneur pour cette belle journée.
- Прекрасный денек сегодня.
- La journée s'annonce bien.
Проснись и пой. Прекрасный денек, чёрт возьми!
C'est une belle journée, putain.
Прекрасный денек сегодня.
Quelle belle journée.
Прекрасный денек!
Belle journée!
Прекрасный будет денек.
Ne me faites pas rêver.
Сегодня прекрасный денек!
Il fait beau dehors! Pourquoi vous n'iriez pas à la piscine?
Прекрасный денек.
C'est une belle journée.
Прекрасный денек
C'est une journée magnifique
Еще один прекрасный денек в Сакраменто! И я рядом с прекрасной женщиной!
Beau temps à Sacramento et j'ai une belle à mes côtés.
Прекрасный денек, неправда ли?
Belle journée, n'est-ce pas?
Прекрасный денек, да?
Fait beau, hein?
- Прекрасный денек, да? - Угу.
Quelle belle journée.
Но в принципе это прекрасный денек, если ты хочешь потратить свое время на разговоры с клоунами.
C'est une belle journée pour perdre son temps. On n'a pas le choix.
Прекрасный денек.
C'est une journée magnifique, bonhomme.
Как поживаешь в этот прекрасный денек?
Comment vas-tu en cette belle journée?
Сегодня прекрасный денек.
C'est une belle journée.
Прекрасный денек.
Magnifque journée.
У неё такая мокрая вагина, будто бы ручеёк журчит в прекрасный весенний денек.
Elle a tellement mouillé, c'était comme... une douce fontaine un jour d'été.
У нас здесь, на поле Реда Стэгга прекрасный денек.
Belle journée ici au terrain Red Stagg.
Прекрасный будет денёк.
Ça va être une belle journée.
Миссис Нгуен, прекрасный денек. Вам бы выбраться отсюда ненадолго.
Mme Nguyen, il fait un temps splendide, sortez donc.
Мисс Риз, прекрасный денек.
Je suppose, il fait un peu froid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]