Прекрасна Çeviri Fransızca
1,853 parallel translation
Потому что она прекрасна.
Parce qu'elle était belle.
Видишь, как иронична и прекрасна жизнь?
Vous voyez la beauté et l'ironie de la vie?
Посмотри, как ты прекрасна.
Regarde comme tu es belle.
Видишь, как ты прекрасна, Джеки?
Tu vois combien tu es belle, Jackie?
Она прекрасна!
C'est vraiment vraiment mangifique.
Она действительно прекрасна, Шериф.
Elle est vraiment charmante.
- Ты и тогда была прекрасна.
T'étais aussi belle que maintenant.
Разве она не прекрасна, Джон?
N'est-elle pas adorable, John?
- Трава, по которой ты пришла на сегодняшнюю репетицию, она прекрасна.
Ta façon de marcher sur la pelouse avant la répétition. C'était beau.
Ты просто охеренно прекрасна.
Tu es tellement belle.
Разве она не прекрасна?
Magnifique, non?
Ты прекрасна, как в день, когда мы встретились.
Tu es toujours aussi belle.
Мне жаль это слышать. Она была прекрасна.
- Ils n'ont pas besoin d'attraper une sinusite due au mildiou.
Как прекрасна наша жизнь!
Que c'ést beau C'ést beau, la vie
Я еще могу пропеть, Как прекрасна наша жизнь.
Et surtout pouvoir chanter * Que c'ést beau C'ést beau, la vie
С тем, кому я дорога. Как прекрасна наша жизнь!
Que c'ést beau C'ést beau, la vie
Я могу тебе пропеть, Как прекрасна наша жизнь!
* Te le dire et le chanter Oui, c'ést beau C'ést beau la vie!
Как прекрасна наша жизнь!
Oui, c'ést beau C'ést beau la vie...
Ты прекрасна!
Magnifique.
Тайная церемония была романтична и прекрасна.
Cette cérémonie secrète était belle et romantique.
Она прекрасна
Elle est belle.
- Угу. И тогда я смутился, потому что я увидел, как она прекрасна.
Puis j'ai capoté, parce que j'ai vu à quel point, elle était belle.
Боже, Пэйтон, ты прекрасна На самом деле..
Mon Dieu, Peyton! Elles sont incroyable! - Vraiment...
Она прекрасна.
Elle est géniale.
Пэм, она прекрасна.
Elle est magnifique.
О, она просто прекрасна.
Elle est belle, cela va de soi. Ah oui?
Да? Если она так прекрасна, тогда почему ты здесь со мной?
Mais si elle est si belle, pourquoi êtes-vous ici?
Ты бесподобна. И прекрасна. Сильна.
Vous etes belle et remarquable... forte...
Эй, эй, на тебе было то сексуальное бельё, и ты была так прекрасна, а также ты знаешь, как я ненавижу терять эрекцию.
Tu portais cette lingerie sexy qui t'allait si bien! De plus, tu sais que j'aime pas gaspiller une érection.
Ты и так прекрасна.
- Vous êtes très belle comme ça.
Ты так прекрасна...
Tu es tellement belle.
Она прекрасна.
Elle est magnifique.
- Ты правда не видишь как Энни прекрасна?
Tu le vois vraiment pas?
А потом, потому что моя жизнь так прекрасна, я прихожу домой и объясняю кому-то кто не работал ни дня в своей жизни каково это иметь работу.
Et puis, ma vie est si merveilleuse, que je dois rentrer chez moi expliquer à quelqu'un qui n'a jamais travaillé de sa vie, ce que c'est que d'avoir un boulot.
Вот пока ты ее добиваешься она прекрасна.
lorsque tu la sollicites elle est parfaite.
Здесь и ты прекрасна.
Ici... et toi... tu es merveilleuse.
Ты в любом случае прекрасна, Кэти
Tu es très belle, de bien des façons.
Аруба прекрасна в это время года
- Sympa Aruba, en cette saison.
- Она прекрасна, очень...
Très belle, très - Oui.
Ты прекрасна. Ох, лучше тебя я никого не встречала.
Tu es vraiment la plus gentille!
Она невероятно прекрасна.
Elle est absolument magnifique.
* Ведь ты так прекрасна... *
Alors que tu es si belle
Нет, ты была прекрасна.
Non, tu étais parfaite.
Ты прекрасна.
Tu es magnifique.
- Дженис, ты тоже прекрасна.
Toi aussi, t'es top.
Боже, как ты прекрасна!
Mon dieu, tu es si belle.
Она прекрасна.
C'est magnifique.
Что каждая жизнь - прекрасна.
Chaque vie est magnifique.
Запись прекрасна.
Ça recommence.
Твоя грудь прекрасна. Я бы ничего не менял.
Ne change rien.
Ты прекрасна.
Tu es incroyable.
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасная маркиза 16
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасная маркиза 16
прекрасная история 21
прекрасная новость 40
прекрасная мысль 69
прекрасная песня 16
прекрасная вещь 27
прекрасная речь 41
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная новость 40
прекрасная мысль 69
прекрасная песня 16
прекрасная вещь 27
прекрасная речь 41
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673