Приветствую вас Çeviri Fransızca
306 parallel translation
Приветствую вас, Кэлвин.
Bienvenue, Calvin.
Приветствую вас, сэр!
Bonsoir.
Приветствую вас, Ваше Высочество.
Votre Altesse...
Приветствую вас, настоятель!
Salut, sire abbé!
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
Je suis heureux et honoré de vous souhaiter la bienvenue au nom de Walt Disney, de Leopold Stokowski et des artistes et musiciens dont les talents ont permis de créer ce spectacle exceptionnel, Fantasia.
Доктор Джекилл, приветствую вас.
- Docteur, comment allez-vous?
Приветствую вас, сеньорита Лючия.
Bonjour!
Я приветствую вас от имени моей матушки.
Je vous souhaite la bienvenue au nom de ma mère.
С миром я приветствую вас.
En paix, je vous accueille.
От имени его императорского величества... я приветствую вас.
Au nom de Sa Majesté impériale... je vous souhaite la bienvenue.
Приветствую вас, друзья мои.
Bonsoir, mes amis.
Граждане! От имени вашего Императора божественного Тиберия, я приветствую вас на этих Играх!
Citoyens... je vous accueille ici, au nom de l'empereur, le divin Tibère!
- Приветствую вас еще раз.
- Bonjour. - Bonjour, mon vieux.
Приветствую вас!
Bonsoir!
Именно. Приветствую вас.
- Je vous salue.
Приветствую вас, джентльмены.
Bonsoir messieurs.
Приветствую вас, герр генерал, от имени 2-го воздушного флота Люфтваффе.
Bienvenue au nom de la 2nde Lutwaffe, Général.
Герр рейхсмаршал, приветствую вас от имени...
Maréchal, soyez le bienvenu au nom du...
Приветствую Вас, генерал!
Mes respects, mon général.
Хорнбимы, Вольтер, приветствую вас!
Bonsoir, comment allez-vous?
Наконец, приветствую вас, мои 72 года!
et ensuite, je salue mes 72 ans.
Сэр и мадам, приветствую вас в своих владениях! Я - Капитан Калли из зелёного леса!
Monsieur, Madame, bienvenue dans mon domaine Je suis le Capitaine Cully, de la forêt de Greenwood.
Леди и джентльменьi, приветствую вас на 6-й презентации этого сезона.
Mesdames et messieurs, bienvenue à notre 6e conférence.
Господа! Я приветствую вас в качестве сотрудников нашего вновь организованного отдела.
Je salue en vous le personnel de ce nouveau bureau.
Мои дорогие брачующиеся, приветствую Вас... от самой глубины моего сердца... в этот совершенно особый день... когда Вы свободно приняли решение стать... законными мужем и женой.
Chers fiancés, je vous accueille... du plus profond du coeur... en ce jour mémorable... où vous avez librement décidé de devenir légalement... mari et femme.
- Приветствую вас, шериф!
- Ça va, shérif?
И я почтительно приветствую Вас в своем замке, мистер Харкер.
Et je vous souhaite la bienvenue, M. Harker, dans ma demeure.
Земляки, приветствую Вас всех от имени соотечественников, которых выгнала за океан нужда.
Chers compatriotes, je vous salue au nom de ceux que la misère a chassé outre-mer
Приветствую Вас!
Comment allez-vous?
Приветствую вас, прекрасная Розали!
Salut à toi, belle Rosalie!
Приветствую вас!
Salut à vous!
Приветствую вас на Спрингфилдской барахолке.
Bienvenue brocanteurs A la foire au troc de Springfield.
Приветствую вас, братья из профсоюзной ячейки 643.
Bienvenue, camarades de la section 643.
Приветствую вас, искатели смерти!
Bienvenue aux chercheurs de la mort.
Капитан Сиско, я приветствую вас от имени ваших союзников в Клингонской Империи.
Capitaine Sisko, je vous salue au nom de vos alliés de l'Empire klingon.
Я - коммандер Бенджамин Сиско, от имени Объединенной Федерации Планет и Командования Звёздного Флота приветствую вас на Дип Спейс 9.
Je suis le commandant Benjamin Sisko et au nom de la Fédération des planètes unies et de Starfleet Command, je vous souhaite la bienvenue sur Deep Space Nine.
Я приветствую вас от имени Временного правительства Бэйджора, мы верим, что этот проект - начало новой эры мира между Бэйджором и Кардассией.
Au nom du gouvernement bajoran, je vous souhaite la bienvenue. Ce projet est le début d'une nouvelle ère de paix entre Bajor et Cardassia.
Приветствую вас, сенатор маврос.
Bienvenue, M. le sénateur.
Приветствую вас.
Comment allez-vous ce soir?
Приветствую, дружище. Сильно вас потрепало?
Comment allez-vous vieux frère?
И я приветствую вас как моих старых, верных солдат СА и СС! Да здравствует Победа! Да здравствует Победа!
Et donc je vous salue comme mes vieilles, et fidèles S.A. et S.S.! Salve d'honneur de l'armée aux symboles du Parti
Приветствую вас.
Bienvenue!
Приветствую вас, дон Сальваторе.
Bonjour, Don Salvatore.
Господа, я от чистого сердца приветствую всех вас и буду очень рад оказанной чести.
Messieurs, je vous salue cordialement. Je suis enchanté de cette honneur.
Приветствую вас.
Enchanté.
Приветствую вас, полковник Брубейкер.
Ici Contrôle Capricorne.
Приветствую вас на борту, капитан-лейтенант.
Soyez le bienvenu à bord du'Weser ", Capitaine.
Я хочу ещё раз подчеркнуть, очень недвусмысленно, что сексуальные отношения, которые завязались у вас с Анной, – и я с самого начала об этом предупреждала – в этом доме подобные вещи я не приветствую.
Alors je voudrais encore une fois mettre clairement les points sur les "i", à propos des rapports sexuels que vous avez établis avec Anna... Je voudrais d'abord attirer votre attention sur le fait que je ne tolére pas volontiers ce genre de choses dans cette maison... d'une part...
Приветствую вас, господин подполковник.
Je vous salue, mon colonel.
Приветствую вас. Я Пакохонтас из Чиппеуа
Je suis Pocahontas, une jeune fille Chippewa.
Вы благородные люди и я вас приветствую.
Vous êtes un peuple noble, et je vous salue.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас всех 24
вас к телефону 131
васкез 58
вас что 154
вас там не было 38
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30
вас к телефону 131
васкез 58
вас что 154
вас там не было 38
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30