Прими мои извинения Çeviri Fransızca
25 parallel translation
Прими мои извинения, старина.
S'il vous plaît acceptez mes excuses, mon vieux.
- В любом случае прими мои извинения.
Encore toutes mes excuses. Ce n'est rien.
Не стоило мне так говорить о твоей жене. Пожалуйста, прими мои извинения.
J'aurais pas dû dire ça sur ta femme.
Я хочу,.. я прошу прими мои извинения.
Je te demande... je te supplie... S'il te plaît, accepte mes excuses.
Прими мои извинения.
Oh, désolé!
Но прежде прими мои извинения.
Mais je dois d'abord m'excuser.
За насмешку над тобой прими мои извинения.
De m'être moquée de toi tout à l'heure... je m'excuse.
Из глубины моего сердца, за все, что я сделал тебе, прими мои извинения.
Du plus profond de mon cœur, pour quoi que j'ai pu te faire, Je m'excuse.
Пожалуйста, прими мои извинения.
Veuillez accepter mes excuses.
Прими мои извинения, Макс. На самом деле, ты сказала, что я не являюсь частью твоего сообщества.
Kate Candle, qui est aussi la directrice du Centre National pour le Droit des Lesbiennes et qui m'a dit que je craignais,
Прими мои извинения.
Je m'excuse.
В любом случае, прими мои извинения.
En tout cas, je suis désolé.
Прими мои извинения, Эмили.
Je m'excuse, Emily.
Прими мои извинения авансом.
Accepte mes excuses par avance.
Пожалуйста прими мои извинения.
S'il te plait, accepte mes excuses.
Тогда прими мои извинения за столь больную тему.
Désolé d'avoir soulevé ce point sensible.
Пожалуйста, прими мои извинения, я ни разу не усомнился в тебе.
" C'est l'endroit où votre papa m'attend.
Пожалуйста, прими мои извинения.
Je t'en prie... accepte mes excuses.
Прими мои извинения.
- Accepte mes excuses.
- Прими мои извинения.
- Donc, mes excuses.
Что же, в таком случае прими мои извинения.
Alors je m'en excuse profondément.
Мишель, прими мои искренние и глубочайшие извинения.
Michel, je te présente mes excuses les plus profondes et les plus sincères.
Пожалуйста, прими мои извинения.
Accepte mes excuses.
Прими, пожалуйста, мои извинения.
Je te présente mes plus plates excuses.
Тогда прими и мои извинения.
Désolé également.
прими мои поздравления 31
прими мои соболезнования 40
мои извинения 381
извинения приняты 263
извинения 77
примите мои соболезнования 117
примите наши соболезнования 31
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
прими ванну 30
прими мои соболезнования 40
мои извинения 381
извинения приняты 263
извинения 77
примите мои соболезнования 117
примите наши соболезнования 31
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
прими ванну 30
примите к сведению 22
прими душ 93
примите поздравления 20
прими 79
прими его 31
примите 40
примите это 37
примирение 21
прими таблетки 21
прими решение 33
прими душ 93
примите поздравления 20
прими 79
прими его 31
примите 40
примите это 37
примирение 21
прими таблетки 21
прими решение 33