English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Принеси мне кофе

Принеси мне кофе Çeviri Fransızca

33 parallel translation
Послушай, принеси мне кофе.
Dis, cafe. Cafe a moi.
Принеси мне кофейку. Мисс Линнекер.
Allez me chercher du café.
Принеси мне кофе.
Apporte-moi un café.
Принеси мне кофе, Мухаррем.
Un café, Muharrem.
- Паласиос... Принеси мне кофе, потом расскажешь об этом.
- Palacios apporte-moi un café bien fort.
Линда, пожалуйста, принеси мне кофе.
Linda, un café, s'il vous plaît.
Когда ты закончишь подслушавать телефонный разговор Бетти, принеси мне кофе.
Quand tu auras fini d'écouter les appels de Betty, j'ai besoin d'un café.
Ты жив! - А теперь прекращай ныть и принеси мне кофе!
Tu veux aussi prendre mes pourboires?
Принеси мне кофе, черный, побольше сахара, и... пару таблеток аспирина. Сделаешь, милая?
Vous pourriez m'apporter un café serré, quelques sucres et deux aspirines?
Всё это время я думал, что вы знали меня только как "Принеси мне кофе или ты уволен"
- Tu t'en souviens? Tu m'appelais toujours "Apporte-moi du café, ou t'es viré".
Дорогой, принеси мне кофе. Ладно. Тебе обычный, или что-то вроде фраппу...
Voici Berries, et je suis bourré.
Принеси мне кофе.
Apportez moi un café.
Рэйон, принеси мне кофе.
Rayon, apporte du café.
О, и принеси мне кофе.
Et, apporte moi un café.
Так что возьми вот это, и принеси мне кофе.
Alors prenez ça, et allez me chercher une tasse de café.
Принеси мне кофе.
Apportez-moi un café.
Принеси мне мой кофе и чизкейк, Луи. Да, м-р Донахью.
- Mon café et mon cheese-cake.
Принеси Сэди и мне кофе, ладно?
Et apporte-nous du café.
- Принеси мне крепкий кофе.
Apportez-moi un café serré.
- Феликс, принеси мне кусочек сахара для кофе.
Donne-moi du sucre pour mon café.
Я просто задремал. Тогда принеси мне мое кофе.
Va me chercher mon café.
"Дорогуша, принеси-ка мне чашечку кофе"
"Chérie, peux-tu m'apporter un café?"
Так что кончай с этим и иди принеси мне еще кофе!
Alors, arrête et va chercher du café!
Принеси мне настоящий кофе вместо бежевой хуйни, которую здесь подают.
Tu peux m'amener un vrai café au lieu de cette putain de peinture beige qu'ils servent, ok?
Иди принеси мне чашку кофе или еще чего-нибудь.
Va me chercher une tasse de café ou autre chose.
Дерек, милый, будь лапочкой и принеси мне чашечку кофе.
Je pourrais apprendre. Je vais m'en occuper.
Мисс! Принеси-ка мне чашечку кофе.
Hé, Agasshi!
Кофе мне принеси, подмена.
D'accord. Merci.
Холли, принеси-ка мне кофейку.
Holly, peux-tu m'apporter du café?
Принеси-ка мне чашку кофе.
Apporte-moi une tasse de café.
Ты... принеси мне пончик и кофе.
Apporte-moi un donut et un café.
Ладно, принеси свою легкую поджареную задницу сюда и помоги мне сделать кофе.
Amène-toi légèrement et fais-moi une tasse.
Да ну? Тогда принеси мне чашечку кофе.
Il fut un temps pas si éloigné, où j'aurais défendu Éros contre ces missiles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]