Продолжай работать Çeviri Fransızca
210 parallel translation
"Продолжай работать".
Remuez-vous
Продолжай работать.
Et maintenant, occupe-toi de ton travail.
Продолжай думать и продолжай работать.
Et vous n'en êtes pas convaincu.
Продолжай работать.
Continue a la travailler.
Нет, не останавливайся. Продолжай работать.
Reprends ton travail.
Быстро! Продолжай работать. Албертсон.
Continuez.
- Продолжай работать. Выясним, кто работает в соседнем кабинете.
Continue avec ça, que l'on voie qui travaille à côté.
Продолжай работать! Выпивку получишь только когда закончишь не раньше.
Vous pourrez prendre un verre lorsque vous avez terminé et pas avant.
Продолжай работать. Мы - бригада обслуживания, просто выполняем работу.
Nous sommes une équipe de maintenance au travail.
А теперь вытри слезы и продолжай работать.
Séchez vos larmes et allez travailler!
- Продолжай работать.
Au boulot!
Продолжай работать!
Retourne à ton travail.
Продолжай работать.
Continue ton travail.
Продолжай работать, Цедрик.
Continue, Cedric.
- Продолжай работать О чем ты думал, когда заявился в больницу?
Continue de travailler.
- Продолжай работать.
- Continue.
Продолжай работать и выслушай меня.
Continue de travailler et écoute moi.
Оно атрофировалось. Продолжай работать над этим.
Persévère, ça reviendra.
Ладно, продолжайте работать.
Continuez votre boulot.
- Продолжай с ним работать. - Слушаюсь, сэр.
Disons que c'est une visite de courtoisie.
Продолжайте работать!
Continuez de travailler!
Продолжайте работать.
Au travail!
Продолжайте работать.
Continuez le bon boulot.
Продолжайте работать.
Continuez à travailler.
Продолжайте работать.
La voilà! Voilà la fiancée!
- Если нет, то просто продолжайте работать
- Sinon, on se tait!
- Продолжайте работать!
- Ne vous endormez pas! - Allons, levez-vous!
Если у тебя была работа, то лучше продолжай работать!
Si vous avez un boulot, gardez-le!
Пожалуйста, продолжайте работать над этим.
Poursuivez vos recherches.
- Просто продолжайте работать, шеф.
- Occupez-vous de réparer.
Продолжайте работать!
Continuez!
Ну, продолжайте работать так же хорошо.
Allez, travaillez bien.
А вы все, продолжайте работать.
Bon, au boulot, tout le monde!
- Продолжайте работать! Нельзя! Обесточьте сектор!
La tension est trop élevée!
Продолжай работать.
Continue.
Продолжай работать.
Il faut continuer à travailler.
Продолжай хорошо работать.
Continue à faire du bon boulot.
- Продолжайте работать.
Ce crime a été extrêmement violent.
- Отлично, продолжай хорошо работать, Сэм.
Continuez comme ça, Sam.
Продолжайте работать так же хорошо.
Continuez.
- Билли, продолжайте работать!
- Billy, tu peux y aller!
Значит, уходи, и продолжай себе работать. Для тебя ведь только это имеет значение.
Retire-toi, et consacre-toi à ton travail, c'est tout ce qui t'importe.
- Продолжайте работать над тем, чтобы установить её местонахождение.
- Continuez de chercher.
Продолжайте работать.
N'arrêtez pas.
Херк и Карвер... продолжайте работать на углах вблизи порта.
Herc et Carver, vous, vous continuez à bosser sur les lieux de deal près du port.
Продолжайте работать!
Va bosser. Gardez tous votre calme.
Продолжайте работать.
- Continuez le travail.
Продолжайте работать.
Continue.
Продолжай работать.
Au travail.
Продолжайте работать.
S'il vous plaît, continuez.
Продолжайте работать.
Continuez à bien travailler.
работать 341
работать вместе 38
работать здесь 16
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжаем 437
продолжать 86
работать вместе 38
работать здесь 16
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжаем 437
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай дышать 44
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай дышать 44