English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Продолжай работать

Продолжай работать Çeviri Fransızca

210 parallel translation
"Продолжай работать".
Remuez-vous
Продолжай работать.
Et maintenant, occupe-toi de ton travail.
Продолжай думать и продолжай работать.
Et vous n'en êtes pas convaincu.
Продолжай работать.
Continue a la travailler.
Нет, не останавливайся. Продолжай работать.
Reprends ton travail.
Быстро! Продолжай работать. Албертсон.
Continuez.
- Продолжай работать. Выясним, кто работает в соседнем кабинете.
Continue avec ça, que l'on voie qui travaille à côté.
Продолжай работать! Выпивку получишь только когда закончишь не раньше.
Vous pourrez prendre un verre lorsque vous avez terminé et pas avant.
Продолжай работать. Мы - бригада обслуживания, просто выполняем работу.
Nous sommes une équipe de maintenance au travail.
А теперь вытри слезы и продолжай работать.
Séchez vos larmes et allez travailler!
- Продолжай работать.
Au boulot!
Продолжай работать!
Retourne à ton travail.
Продолжай работать.
Continue ton travail.
Продолжай работать, Цедрик.
Continue, Cedric.
- Продолжай работать О чем ты думал, когда заявился в больницу?
Continue de travailler.
- Продолжай работать.
- Continue.
Продолжай работать и выслушай меня.
Continue de travailler et écoute moi.
Оно атрофировалось. Продолжай работать над этим.
Persévère, ça reviendra.
Ладно, продолжайте работать.
Continuez votre boulot.
- Продолжай с ним работать. - Слушаюсь, сэр.
Disons que c'est une visite de courtoisie.
Продолжайте работать!
Continuez de travailler!
Продолжайте работать.
Au travail!
Продолжайте работать.
Continuez le bon boulot.
Продолжайте работать.
Continuez à travailler.
Продолжайте работать.
La voilà! Voilà la fiancée!
- Если нет, то просто продолжайте работать
- Sinon, on se tait!
- Продолжайте работать!
- Ne vous endormez pas! - Allons, levez-vous!
Если у тебя была работа, то лучше продолжай работать!
Si vous avez un boulot, gardez-le!
Пожалуйста, продолжайте работать над этим.
Poursuivez vos recherches.
- Просто продолжайте работать, шеф.
- Occupez-vous de réparer.
Продолжайте работать!
Continuez!
Ну, продолжайте работать так же хорошо.
Allez, travaillez bien.
А вы все, продолжайте работать.
Bon, au boulot, tout le monde!
- Продолжайте работать! Нельзя! Обесточьте сектор!
La tension est trop élevée!
Продолжай работать.
Continue.
Продолжай работать.
Il faut continuer à travailler.
Продолжай хорошо работать.
Continue à faire du bon boulot.
- Продолжайте работать.
Ce crime a été extrêmement violent.
- Отлично, продолжай хорошо работать, Сэм.
Continuez comme ça, Sam.
Продолжайте работать так же хорошо.
Continuez.
- Билли, продолжайте работать!
- Billy, tu peux y aller!
Значит, уходи, и продолжай себе работать. Для тебя ведь только это имеет значение.
Retire-toi, et consacre-toi à ton travail, c'est tout ce qui t'importe.
- Продолжайте работать над тем, чтобы установить её местонахождение.
- Continuez de chercher.
Продолжайте работать.
N'arrêtez pas.
Херк и Карвер... продолжайте работать на углах вблизи порта.
Herc et Carver, vous, vous continuez à bosser sur les lieux de deal près du port.
Продолжайте работать!
Va bosser. Gardez tous votre calme.
Продолжайте работать.
- Continuez le travail.
Продолжайте работать.
Continue.
Продолжай работать.
Au travail.
Продолжайте работать.
S'il vous plaît, continuez.
Продолжайте работать.
Continuez à bien travailler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]