Продолжай дышать Çeviri Fransızca
67 parallel translation
- Просто продолжай дышать.
Respire à fond.
- Продолжай дышать, Дана.
- Respirez.
Продолжай дышать. - Пожалуйста, не дай им забрать его.
- Ne les laissez pas le prendre.
Продолжай дышать и успокойся.
Respire et reste calme.
Продолжай дышать так же.
Continue de respirer comme ça.
Слушай меня, продолжай дышать. Хорошо?
Ecoutes moi, continue de respirer.
Продолжай дышать.
Respire.
Продолжай дышать.
Continue simplement à respirer.
продолжай дышать
Continuez.
Продолжай дышать.
Continue à respirer!
Продолжай дышать, как мы тренировались.
- Je ne peux pas. - Respirez, comme je vous ai montré.
Слушай мой голос, продолжай дышать, С каждым выдохом, чувствуется тяжесть Опять же, позволяя себе впасть в глубокий...
En écoutant ma voix, continuez de respirer... devenant de plus en plus lourde avec chaque expiration... et en vous laissant tomber dans un sommeil profond... très profond.
Все хорошо, отец, просто продолжай дышать.
Bon, Papa, il faut que tu continues de respirer pour moi.
- Продолжай дышать, хорошо?
Continues à respirer pour moi, tout va bien?
Продолжай дышать.
Continue de respirer.
- Я это запомню. - Продолжай дышать, ладно?
- Je m'en souviendrai.
Продолжай дышать.
[Payson] Respire.
Молодец, продолжай дышать
Tu t'en sors très bien, continue de respirer.
Продолжай дышать.
Continue de souffler.
Продолжай дышать.
Continue.
- Так, продолжай дышать, Дженет.
- Continue de respirer, Janet.
Просто продолжай дышать.
Continue de respirer.
Продолжай дышать. Хорошо, хорошо, хорошо.
Continue de respirer.
Всё в порядке. Только продолжай дышать, ради меня.
Très bien, maintenant, continue de respirer.
Ты близка. Продолжай дышать.
Continue de respirer.
Просто продолжай дышать.
Respire.
Продолжай дышать, солнышко.
Respire, chérie.
Дыши. Продолжай дышать. Продолжай.
Il faut que je respire, que je me calme.
Продолжайте дышать глубоко.
Continuez à respirer profondément.
Джэна, вы молодец. Продолжайте дышать.
C'est très bien, Jana, continuez à respirer.
Продолжайте дышать.
Respirez à fond.
Хорошо, продолжайте дышать.
Respirez bien.
Продолжайте глубоко дышать, хорошо?
Continuez à respirer lentement et profondément, d'accord?
Продолжайте дышать ради меня, хорошо?
Continuez à respirer, ok?
Продолжайте дышать
Respirez.
Продолжай так дышать, дыши глубоко...
Continuez à respirer. C'est moi qui suis essoufflé. Respirez profondément.
Продолжай дышать.
Continuez.
Продолжайте дышать и сохраняйте спокойствие.
Continuer de respirer. Essayer de rester calme.
Мне жаль. Всё хорошо, просто продолжай дышать, давай.
Continuez à respirer.
Будет слегка не по себе, но Вы продолжайте дышать.
Cette partie est un peu bizarre, d'accord? Mais continuez juste à respirer.
Хорошая работа, продолжайте дышать
C'est bien. Respirez.
Продолжайте дышать и висеть.
Et continuez de respirer, et pendre
Бренда, продолжай глубоко дышать.
Très bien, Brenda, continue à respirer.
Продолжай дышать.
Respirez.
Продолжайте дышать.
Continuez à respirer.
Продолжайте дышать.
Continuez de respirer.
Продолжайте дышать.
Continuez de respirez.
- Продолжайте дышать.
- Respirez.
- Просто продолжай нормально дышать.
- Continues de respirer normalement.
Продолжайте дышать
Continuez de respirer.
Продолжай дышать.
- Regarde-moi!
дышать 109
дышать нечем 21
дышать можешь 17
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
дышать нечем 21
дышать можешь 17
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай снимать 41
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай снимать 41