English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пропусти меня

Пропусти меня Çeviri Fransızca

34 parallel translation
- Уолтер, пропусти меня!
Lâche-moi.
Пропусти меня.
Pardon.
Пропусти меня!
– Le pain est sec – Mettez vos lunettes
так что лучше открой ворота и пропусти меня.
T'as intérêt à ouvrir.
Слушай, пропусти меня вперёд, я очень тороплюсь?
Hé! Je peux passer devant? Je suis super-pressée.
Я не дойду! Пропусти меня назад, пожалуйста!
Laisse-moi retourner.
Поставь чемодан! - Пропусти меня!
Sueta la maleta!
- Поставь чемодан! - Пропусти меня. - Ты нарываешься.
- Sueta la maleta!
Пропусти меня, Софи. Кто что будет?
Pousse-toi un peu, Sophie.
Пропусти меня!
- Tu veux m'excuser? - Qu'y gagnes-tu?
Оно не говорит : "Пропусти меня в любой ночной клуб"?
Est-ce que ça dit : "Laissez-moi monter une soirée tous âges"?
Пропусти меня! Моника, стой!
Dégage.
Прошу, пропусти меня!
S'il vous plaît, laissez-moi partir.
Пропусти меня, ублюдок!
Descends, sale chien!
Пропусти меня
Bouge.
- Просто пропусти меня.
- Pousse-toi de là.
Пропусти меня. Живо.
Fais-moi rentrer, tout de suite.
Хорошо, сначала пропусти меня.
D'accord, mais tu me laisses partir.
Не за что. А теперь пропусти меня.
Maintenant, laisse-moi partir.
Ну перестань, пропусти меня!
Allez, laisse-moi entrer, juste un petit moment.
Будь добр, пропусти меня.
Tu peux me laisser passer, s'il te plaît?
Пропусти меня, бро
Laissez-moi passer.
- Пропусти меня.
- Laisse-moi passer.
Пропусти меня!
Laisse moi partir!
Пропусти меня! Пропусти меня!
Je vais me les faire!
Пропусти меня к нему.
Obtenez-moi un rendez-vous.
- Пропусти меня. - Брось.
Laisse-moi passer.
Просто выпиши предупреждение и пропусти меня.
Donner moi juste mon avertissement
- Пропусти! У меня ключ.
- Laissez passer, j'ai la clé.
Пропусти меня
Je te demande juste une chose : Pourquoi?
Пропусти эту ерунду и скажи, как им достать меня отсюда.
Zappe le baratin et dis leur de me sortir de là
Пропусти меня пожалуйста.
Poussez-vous. Laissez-moi passer.
- Роуз, не надо тебе туда. - Пропусти меня!
- N'y va pas.
Пропусти-ка меня.
- C'est bon pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]