Пропусти меня Çeviri Fransızca
34 parallel translation
- Уолтер, пропусти меня!
Lâche-moi.
Пропусти меня.
Pardon.
Пропусти меня!
– Le pain est sec – Mettez vos lunettes
так что лучше открой ворота и пропусти меня.
T'as intérêt à ouvrir.
Слушай, пропусти меня вперёд, я очень тороплюсь?
Hé! Je peux passer devant? Je suis super-pressée.
Я не дойду! Пропусти меня назад, пожалуйста!
Laisse-moi retourner.
Поставь чемодан! - Пропусти меня!
Sueta la maleta!
- Поставь чемодан! - Пропусти меня. - Ты нарываешься.
- Sueta la maleta!
Пропусти меня, Софи. Кто что будет?
Pousse-toi un peu, Sophie.
Пропусти меня!
- Tu veux m'excuser? - Qu'y gagnes-tu?
Оно не говорит : "Пропусти меня в любой ночной клуб"?
Est-ce que ça dit : "Laissez-moi monter une soirée tous âges"?
Пропусти меня! Моника, стой!
Dégage.
Прошу, пропусти меня!
S'il vous plaît, laissez-moi partir.
Пропусти меня, ублюдок!
Descends, sale chien!
Пропусти меня
Bouge.
- Просто пропусти меня.
- Pousse-toi de là.
Пропусти меня. Живо.
Fais-moi rentrer, tout de suite.
Хорошо, сначала пропусти меня.
D'accord, mais tu me laisses partir.
Не за что. А теперь пропусти меня.
Maintenant, laisse-moi partir.
Ну перестань, пропусти меня!
Allez, laisse-moi entrer, juste un petit moment.
Будь добр, пропусти меня.
Tu peux me laisser passer, s'il te plaît?
Пропусти меня, бро
Laissez-moi passer.
- Пропусти меня.
- Laisse-moi passer.
Пропусти меня!
Laisse moi partir!
Пропусти меня! Пропусти меня!
Je vais me les faire!
Пропусти меня к нему.
Obtenez-moi un rendez-vous.
- Пропусти меня. - Брось.
Laisse-moi passer.
Просто выпиши предупреждение и пропусти меня.
Donner moi juste mon avertissement
- Пропусти! У меня ключ.
- Laissez passer, j'ai la clé.
Пропусти меня
Je te demande juste une chose : Pourquoi?
Пропусти эту ерунду и скажи, как им достать меня отсюда.
Zappe le baratin et dis leur de me sortir de là
Пропусти меня пожалуйста.
Poussez-vous. Laissez-moi passer.
- Роуз, не надо тебе туда. - Пропусти меня!
- N'y va pas.
Пропусти-ка меня.
- C'est bon pour moi.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107