English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Просто подожди

Просто подожди Çeviri Fransızca

417 parallel translation
Просто подожди здесь.
Attendez-moi.
- Просто подожди.
Patientez!
Просто подожди до следующей встречи с ней.
Attends votre prochaine rencontre.
Просто подожди здесь.
Attends-moi ici.
Просто подожди меня здесь.
Attends-moi ici.
Тогда себе не наливай и просто подожди.
Attends quand même.
- Просто подожди секунду.
On en fait quoi? Attendez une seconde.
Просто подожди там.
T'as qu'à attendre.
Просто подожди всего одну минуту, а потом я приду и буду с тобой...
Laisse tomber. J'en ai pour une minute.
- Просто подожди.
- Elle est là.
Просто... просто подожди...
Atends...
Просто подожди пока мы до дома доберемся и посмотрим!
Attends qu'on rentre, tu vas voir.
Просто подожди.
Cramponne-toi.
Просто подожди.
- Attends un peu.
Просто подожди минутку.
Une minute.
Просто подожди.
Juge pas trop vite.
Просто... просто подожди, что принесет ночь.
Attends ce soir.
- Просто подожди.
- Tu vas voir.
Просто подожди на лестнице.
Attends en bas.
Просто подожди и увидишь.
J'ai juste besoin de tonifier mes muscles.
Просто подожди.
Attends. Attends que...
Просто подожди, скоро ты увидишь их женщин. Они шикарные.
Quelle est ta véritable raison?
- Просто подожди секунду, пожалуйста.
Attends une seconde.
Ты просто подожди.
- Vous verrez.
Просто подожди здесь, пока я не вернусь.
Attends mon retour.
Просто подожди здесь, ладно?
Attendez ici.
Нет никаких проблем Просто подожди в стороне.
Attendez, c'est tout.
Просто подожди, пока результаты не вернутся.
- Attends le retour des résultats.
Просто подожди, пока все не уляжется.
Attends juste que les choses se calment.
Нет, Джейн, просто подожди.
Non, Jean, attendez.
Погоди, просто подожди, просто подожди, Лив.
Je comprends. Attends, attends, attends.
Просто подожди минутку.
Un instant.
Подожди часок. У нас гости. Будет просто фантастический обед.
On reçoit des gens, le diner sera fantastique.
Подожди, мы просто так ничего не делаем.
Attends un peu, on fait rien pour rien.
- Просто-Джоанн, хватит. - Подожди.
- Juste-Joan, il faut nous dépêcher.
Просто подожди здесь.
Attends ici.
Эй, подожди. Ты просто её оставишь?
Tu vas laisser ça là?
- Подожди. Мы не можем просто...
Laney, attends...
- Сэм, вот что я думаю. Это не просто- - - Подожди.
Sam, il faut que je te dise...
Ну, тогда подожди немного, и у тебя просто не останется выбора. Тогда у тебя не будет ничего и никого.
Eh bien, attends un peu de ne plus avoir de choix, de ne plus rien avoir.
Подожди, ты не можешь просто так уйти.
- Attends. Tu ne vas pas partir comme ça.
Нет, нет, подожди. Я сказала это просто, чтобы ты решил, что я хороший человек.
Je disais ca ¸ pour me faire bien voir.
Тогда подожди. Потому что... я просто... хочу сделать это правильно.
Ok, attends, parce que je veux faire ça bien...
Подожди, поскольку ты здесь... Ну, я просто хотел извиниться за вчерашнее.
Puisque je te tiens, je voudrais m'excuser pour mon attitude nulle, hier.
Подожди, мы же не можем оставить здесь Джеки просто так.
Oh, attends, on ne peut pas juste laisser Jackie comme ça.
Подожди! Ты же не уйдешь так просто?
Tu vas t'enfuir?
Просто у нас с ним небольшой разлад, подожди.
Franchement, on vibre pas en coeur.
Подожди-ка, почему все так просто вышло?
Attends. Pourquoi c'était si facile?
Хорошо, просто подожди.
Attends.
Подожди секунду. Ты обманул меня с машиной, просто чтобы отвезти меня к педиатру для повторной инъекции, не так ли?
Ce n'est pas un piège pour m'emmener chez le pédiatre pour un vaccin de rappel?
Подожди, мы не можем просто оставить его здесь.
Attendez. On ne peut pas le laisser là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]